Tagebuch_2_07_032
Titel:
Tagebuch_2_07_032
Besuchte Orte:
Paru
Seytun XX
Merdascht Ebene
Seytun XX
Pol-e Khān
Seytun XX
Merdascht Ebene
Seytun XX
Pol-e Khān
Ereignisse:
Paru - 1868-03-11 (sicher)
Seytun - 1868-03-11 (sicher)
Seytun - 1868-03-12 () [Brücke, in Kiepert Karte eingezeichnet, auf dem Weg von Seytun nach Zergun]
Pul-i Ḫān→Pul i Chan - 1868-03-12 () [Brücke, in Kiepert Karte eingezeichnet, auf dem Weg von Seytun nach Zergun]
Merdascht Ebene - 1868-03-12 () [Brücke, in Kiepert Karte eingezeichnet, auf dem Weg von Seytun nach Zergun]
Koordinaten:
52.77,29.8515 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
Datierung (individuell):
1868-03-11
Objekttyp:
Handschriften
Projektklassifikation:
Haussknecht Reisetagebuch
Seitenbereich:
032
Besitzende Institution/Datengeber:
tei_body$<item n="main">1 Von hier aus führt der Weg längs dem Gebirge entlang ca. ¾ Stunde lang gen Nordwest nach dem
2 großen Dorfe Seytun [KK4 linke K: Zeitûn], am Abhang <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB2855" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Fuße</anchor>T des Bergzuges gelegen und in einen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6845" xml_id="TidB25460" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Obstbaumhain, Obstha..." data-ana="regID_10.lemID_6845" data-content="">ObsthainPL</anchor> gehüllt.
3 Auch viel <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1868" xml_id="TidB25461" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vitis vinifera, Wein" data-ana="regID_10.lemID_1868" data-content="">Wein<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Vitis vinifera, Wein" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Vitis→Vitis vinifera, Wein
Tiré, tirē, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Tirih, Tirȋ (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 548. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> wird hier cultiviert, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_995" xml_id="TidB25462" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aprikosen, Apricosen..." data-ana="regID_10.lemID_995" data-content="">ApricosenPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_893" xml_id="TidB25463" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Amygdalus, Mandelbau..." data-ana="regID_10.lemID_893" data-content="">MandelnPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1848" xml_id="TidB25464" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pfirsiche" data-ana="regID_10.lemID_1848" data-content="">PfirsichenPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_447" xml_id="TidB25465" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pappeln" data-ana="regID_10.lemID_447" data-content="">PappelnPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_482" xml_id="TidB25466" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Weiden, Weidenbäume" data-ana="regID_10.lemID_482" data-content="">Weiden</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_482" data-ana="regID_10.lemID_482" >PL</anchor>,
4 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6774" xml_id="TidB25467" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eschen" data-ana="regID_10.lemID_6774" data-content="">EschenPL</anchor>; sehr viel <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1690" xml_id="TidB25468" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Granaten, Granatenst..." data-ana="regID_10.lemID_1690" data-content="">GranatenPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1667" xml_id="TidB25469" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Juglans" data-ana="regID_10.lemID_1667" data-content="">Juglans<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Juglans" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juglans
Gjös, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Goz, Gûz (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite S. 287, botan. Name dort: Juglans regia (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1421" xml_id="TidB25470" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Platane, Platanengeb..." data-ana="regID_10.lemID_1421" data-content="">Platanen</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1421" data-ana="regID_10.lemID_1421" ><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Platane, Platanengeb..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Platanus→Platane, Platanengebüsch, Platanenbäume
Dschinar, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: çınar (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 70, botan. Name dort: Platanus orientalis L.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>. Wieder breitet sich ein
5 ca. 2 Stunden breites <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB2856" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">e</anchor>Tbenes Thal aus, voller Cultur, von einem Bergzuge, Kuh
6 Rachman [KK4 linke K: K. Rahmed] gen Süd begrenzt, hinter dem Persepolis [KK4 linke K: Takhti Djemschîd, Ru. v. Persepolis] liegt. 15 Dörfer erblickt man
7 in ihr, von vielen Kanats durchzogen. Im Tschepperchane fand ich auch hier
8 meine Leute nicht vor, so daß ich mich mit schweren Herzen zur Weiterreise ent-
9 schließen mußte. Die Nacht brach an, doch ruhte ich noch einige Stunden bis der
10 Mond aufging. Der aus 200 Häusern bestehende Ort ist weitläufig gebaut, mit freien
11 Platz vor dem Posthause; viele Häuser mit einem Aufsatz, wie die Posthäuser.
12 250 Dörfer gehören zu seinem District, die zusammen 2000 Tuman Abgaben an den
13 Schah entrichten. Über dem Orte erheben sich steile Kalkfelsen, an denen man
14 Eingänge zu Höhlen bemerkt, von denen namtlich einer sehr groß ist, gleich über
15 dem Orte, und die sich sehr weit, 10 Pharsach sagt man, erstrecken soll. Eine Menge
16 Kutti-Araber hatten am Abhange ihre schwarzen Zelte aufgeschlagen, viele
17 wohnten jedoch in Schilfhütten [<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_16" xml_id="TidB2866" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Zeichnung</anchor>T]. Nach Nordwest ca. 1 Pharsach mündet rechts
18 das <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB2857" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">T</anchor>Thal von Siwend [KK4 linke K: Siwend] und Gamavad [KK4 linke K: Kawamâbâd], durch welches der Carawanenweg führt,
19 der aber 3 Pharsach länger ist, als der des Tengi Paru [KK4 linke K: Tengi Paru]. Durch [<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB2858" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">dasselbe</anchor>T?] fließt der Pulvarstrom
20 in das Seytunthal ein. Ein weiter Blick bietet sich <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB2859" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">thal</anchor>Tauf- und abwärts den
21 Augen dar, über grüne Saatfelder schweifend. Der dem Kemmin Kuh folgende
22 Schneeberg, durch das Thal von Siwend getrennt, wurde hier Kuh Korkor [KK4 linke K: K. Korkor] genannt.
23 <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2392" xml_id="TidB2860" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Dunkle</anchor>T <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6850" xml_id="TidB25471" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Myrthengebüsche, Myr..." data-ana="regID_10.lemID_6850" data-content="">MyrthengebüschePL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6851" xml_id="TidB25472" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Murt" data-ana="regID_10.lemID_6851" data-content="">MurtPL</anchor> genannt, umstanden in großer Menge das Dorf.
24 Auch hier tragen die Einwohner die grauen hohen Filzmützen statt der schwarzen.
25 Mit einem <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB2861" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">nac</anchor>Th Sergun [KK4 linke K: Zergûn] zurückgehenden Postknecht trat ich die Weiterreise
26 an. Obgleich der Mond schien, konnte ich doch nicht keine Beobachtungen machen,
27 auch war ich so müde, daß ich fast den ganzen Weg geschlafen habe. Nach einer
28 Stunde ungefähr erblickte ich <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB2863" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">r</anchor>Techts den Pulvarstrom, schon durch sein Rauschen
29 hörbar, ohne daß derselbe aber überschritten wird. Später führte der Weg in das
30 sich verengende Bergthal ein, bis zum Ende des Kuh Rachman, an
31 dem ich eine sehr alte Ruine erblikte aus großen Quadern, nebst Resten einer
32 steinernen Wasserleitung. Hier trat ich nun <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB2864" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">in</anchor>T die große Merdascht Ebene [KK4 linke K: Merwdescht] ein,
33 über der rechts seltsam geformte Berggipfel emporragten, links
34 aber sich die weite Ebne ausdehnt mit den Ruinen von Persepolis. Lange
35 wurde auf der Ebene fortgeritten, an mehrern tiefen Wassercanälen vorüber; an
36 einem derselben bemerkte ich ganz nahe einen Fischotter, während Enten und
37 Sumpfvögel erschrekt aufflogen. Hier erschlug ich einen famosen Flamingo,
38 der am Ufer eingeschlafen dastand. Bald darauf wurde die mächtige Pul
39 i Chan [KK4 linke K: Pûh Khân] erreicht, unter der der schäumende Strom seine Wassermenge brausend
40 hindurch wälzte. Wieder auf weiter Ebene fort, bis i<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB2865" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">ch</anchor>T endlich zu einer mächtigen</item>
2 großen Dorfe Seytun [KK4 linke K: Zeitûn], am Abhang <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB2855" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Fuße</anchor>T des Bergzuges gelegen und in einen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6845" xml_id="TidB25460" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Obstbaumhain, Obstha..." data-ana="regID_10.lemID_6845" data-content="">ObsthainPL</anchor> gehüllt.
3 Auch viel <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1868" xml_id="TidB25461" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Vitis vinifera, Wein" data-ana="regID_10.lemID_1868" data-content="">Wein<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Vitis vinifera, Wein" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Vitis→Vitis vinifera, Wein
Tiré, tirē, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Tirih, Tirȋ (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 548. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> wird hier cultiviert, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_995" xml_id="TidB25462" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aprikosen, Apricosen..." data-ana="regID_10.lemID_995" data-content="">ApricosenPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_893" xml_id="TidB25463" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Amygdalus, Mandelbau..." data-ana="regID_10.lemID_893" data-content="">MandelnPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1848" xml_id="TidB25464" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pfirsiche" data-ana="regID_10.lemID_1848" data-content="">PfirsichenPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_447" xml_id="TidB25465" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pappeln" data-ana="regID_10.lemID_447" data-content="">PappelnPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_482" xml_id="TidB25466" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Weiden, Weidenbäume" data-ana="regID_10.lemID_482" data-content="">Weiden</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_482" data-ana="regID_10.lemID_482" >PL</anchor>,
4 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6774" xml_id="TidB25467" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Eschen" data-ana="regID_10.lemID_6774" data-content="">EschenPL</anchor>; sehr viel <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1690" xml_id="TidB25468" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Granaten, Granatenst..." data-ana="regID_10.lemID_1690" data-content="">GranatenPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1667" xml_id="TidB25469" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Juglans" data-ana="regID_10.lemID_1667" data-content="">Juglans<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Juglans" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Juglans
Gjös, Kurdisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: Goz, Gûz (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite S. 287, botan. Name dort: Juglans regia (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1421" xml_id="TidB25470" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Platane, Platanengeb..." data-ana="regID_10.lemID_1421" data-content="">Platanen</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_1421" data-ana="regID_10.lemID_1421" ><span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Platane, Platanengeb..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Platanus→Platane, Platanengebüsch, Platanenbäume
Dschinar, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: çınar (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 70, botan. Name dort: Platanus orientalis L.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>. Wieder breitet sich ein
5 ca. 2 Stunden breites <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB2856" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">e</anchor>Tbenes Thal aus, voller Cultur, von einem Bergzuge, Kuh
6 Rachman [KK4 linke K: K. Rahmed] gen Süd begrenzt, hinter dem Persepolis [KK4 linke K: Takhti Djemschîd, Ru. v. Persepolis] liegt. 15 Dörfer erblickt man
7 in ihr, von vielen Kanats durchzogen. Im Tschepperchane fand ich auch hier
8 meine Leute nicht vor, so daß ich mich mit schweren Herzen zur Weiterreise ent-
9 schließen mußte. Die Nacht brach an, doch ruhte ich noch einige Stunden bis der
10 Mond aufging. Der aus 200 Häusern bestehende Ort ist weitläufig gebaut, mit freien
11 Platz vor dem Posthause; viele Häuser mit einem Aufsatz, wie die Posthäuser.
12 250 Dörfer gehören zu seinem District, die zusammen 2000 Tuman Abgaben an den
13 Schah entrichten. Über dem Orte erheben sich steile Kalkfelsen, an denen man
14 Eingänge zu Höhlen bemerkt, von denen namtlich einer sehr groß ist, gleich über
15 dem Orte, und die sich sehr weit, 10 Pharsach sagt man, erstrecken soll. Eine Menge
16 Kutti-Araber hatten am Abhange ihre schwarzen Zelte aufgeschlagen, viele
17 wohnten jedoch in Schilfhütten [<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_16" xml_id="TidB2866" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Zeichnung</anchor>T]. Nach Nordwest ca. 1 Pharsach mündet rechts
18 das <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB2857" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">T</anchor>Thal von Siwend [KK4 linke K: Siwend] und Gamavad [KK4 linke K: Kawamâbâd], durch welches der Carawanenweg führt,
19 der aber 3 Pharsach länger ist, als der des Tengi Paru [KK4 linke K: Tengi Paru]. Durch [<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB2858" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">dasselbe</anchor>T?] fließt der Pulvarstrom
20 in das Seytunthal ein. Ein weiter Blick bietet sich <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB2859" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">thal</anchor>Tauf- und abwärts den
21 Augen dar, über grüne Saatfelder schweifend. Der dem Kemmin Kuh folgende
22 Schneeberg, durch das Thal von Siwend getrennt, wurde hier Kuh Korkor [KK4 linke K: K. Korkor] genannt.
23 <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2392" xml_id="TidB2860" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Dunkle</anchor>T <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6850" xml_id="TidB25471" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Myrthengebüsche, Myr..." data-ana="regID_10.lemID_6850" data-content="">MyrthengebüschePL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_6851" xml_id="TidB25472" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Murt" data-ana="regID_10.lemID_6851" data-content="">MurtPL</anchor> genannt, umstanden in großer Menge das Dorf.
24 Auch hier tragen die Einwohner die grauen hohen Filzmützen statt der schwarzen.
25 Mit einem <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB2861" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">nac</anchor>Th Sergun [KK4 linke K: Zergûn] zurückgehenden Postknecht trat ich die Weiterreise
26 an. Obgleich der Mond schien, konnte ich doch nicht keine Beobachtungen machen,
27 auch war ich so müde, daß ich fast den ganzen Weg geschlafen habe. Nach einer
28 Stunde ungefähr erblickte ich <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB2863" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">r</anchor>Techts den Pulvarstrom, schon durch sein Rauschen
29 hörbar, ohne daß derselbe aber überschritten wird. Später führte der Weg in das
30 sich verengende Bergthal ein, bis zum Ende des Kuh Rachman, an
31 dem ich eine sehr alte Ruine erblikte aus großen Quadern, nebst Resten einer
32 steinernen Wasserleitung. Hier trat ich nun <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB2864" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">in</anchor>T die große Merdascht Ebene [KK4 linke K: Merwdescht] ein,
33 über der rechts seltsam geformte Berggipfel emporragten, links
34 aber sich die weite Ebne ausdehnt mit den Ruinen von Persepolis. Lange
35 wurde auf der Ebene fortgeritten, an mehrern tiefen Wassercanälen vorüber; an
36 einem derselben bemerkte ich ganz nahe einen Fischotter, während Enten und
37 Sumpfvögel erschrekt aufflogen. Hier erschlug ich einen famosen Flamingo,
38 der am Ufer eingeschlafen dastand. Bald darauf wurde die mächtige Pul
39 i Chan [KK4 linke K: Pûh Khân] erreicht, unter der der schäumende Strom seine Wassermenge brausend
40 hindurch wälzte. Wieder auf weiter Ebene fort, bis i<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB2865" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">ch</anchor>T endlich zu einer mächtigen</item>
Übergeordnetes Objekt: