Tagebuch_1_01_024
Titel:
Tagebuch_1_01_024
Erwähnte Person:
Erwähnte Orte:
Deïr (Dair as-Sur)
Geonames-ID
Castel (Aleppo, Zitadelle) Geonames-ID
Bab Allah (Bāb Allāh) Geonames-ID
Brahim Aga (Wiesen von...) Geonames-ID
Monte Isoledi (Ǧabal Ǧaušan) Geonames-ID
Aleppo Geonames-ID
Antaki (Antakya) Geonames-ID
Diarbekir (Diyarbakır) Geonames-ID
Mardin Geonames-ID
Mossul Geonames-ID
Bagdad (Baghdad) Geonames-ID
Ispahan (Isfahan) Geonames-ID
Aleppo, Garten Scherif Beg Geonames-ID
Castel (Aleppo, Zitadelle) Geonames-ID
Bab Allah (Bāb Allāh) Geonames-ID
Brahim Aga (Wiesen von...) Geonames-ID
Monte Isoledi (Ǧabal Ǧaušan) Geonames-ID
Aleppo Geonames-ID
Antaki (Antakya) Geonames-ID
Diarbekir (Diyarbakır) Geonames-ID
Mardin Geonames-ID
Mossul Geonames-ID
Bagdad (Baghdad) Geonames-ID
Ispahan (Isfahan) Geonames-ID
Aleppo, Garten Scherif Beg Geonames-ID
Ereignisse:
Aleppo - 1865-03-13 (sicher)
Aleppo - 1865-03-14 (sicher) [Exkursion nach Bab Allah]
Aleppo - 1865-03-15 (sicher) [Exkursion zu den Hügeln neben dem Monte Isoledi]
Aleppo - 1865-03-16 (sicher) [Exkursion in einige Gärten in der Nähe Aleppos ]
Koordinaten:
40.25,35 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
37.1817,36.21565 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
37.161169,36.201239 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
40.21889,37.915829 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
44.40088,33.34058 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
51.67462,32.65246 (ö.L/n.B, WGS84, Dezimalgrad)
Datierung (individuell):
1865-03-13
Objekttyp:
Handschriften
Projektklassifikation:
Haussknecht Reisetagebuch
Schlagworte:
Consul, preußisch$regID_6.lemID_674
Cawassen (kavas)$regID_6.lemID_683
Pfeife (çibuk)$regID_6.lemID_531
Kaffee (Getränk)$regID_6.lemID_678
Fes (Kopfbedeckung)$regID_6.lemID_676
Firman$regID_6.lemID_679
Regierung, preußische$regID_6.lemID_680
Consul, engl.$regID_6.lemID_708
Seitenbereich:
024
Besitzende Institution/Datengeber:
tei_body$<item n="main">Montag, den 13. März
1 Besuch beim <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_627" xml_id="TidB6311" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sureja Pascha" data-ana="regID_8.lemID_4567" data-content="">Pascha Sureja<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sureja Pascha" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Süreyya Mustafa († 1879), Paşa. Reisebekanntschaft, lokaler Amtsträger.
Der Gouverneur von Aleppo Süreyyâ Mustafa Paşa (arab. ثريا باشا Ṯuriyyā Bāšā) schickte 1864 eine Militärexpedition nach Dair az-Zūr, um die dortigen Beduinengruppen zu befrieden, und erhob die Stadt zu einem Gerichtsbezirk der Provinz Aleppo (Ġazzī, al-, Kāmil b. Muḥammad. Nahr aḏ-ḏahab fī tārīḫ Ḥalab. Herausgegeben von Maḥmūd Fāḫūrī und Šauqī Šaʿṯ. 2. 3 Bde. Aleppo: Dār al-Qalam al-ʿArabī, 1991. 1:460). Süreyyâ Paşa, Sohn des osmanischen Bürokraten Gümrükçü Osman Paşa, war unter anderem Gouverneur der Provinzen Aleppo (zweimal), Jerusalem, Izmir und Ankara und hatte hohe Stellungen in der imperialen Verwaltung in Istanbul inne (Süreyya, Mehmed. Sicill-i osmanî. Herausgegeben von Nuri Akbayar und Seyit Ali Kahraman. 6 Bde. Istanbul: Kültür Bakanlığı [u.a.], 1996. 5:1554-1555). (SK)
Letzte Änderung: 2019-05-31.">P</anchor> in Begleitung des <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_674" xml_id="TidB6393" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Consul, preußisch" data-ana="regID_6.lemID_674" data-content="">preußischen ConsulsK</anchor> <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_628" xml_id="TidB6312" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Piciotto, Raph. de" data-ana="regID_8.lemID_628" data-content="">Raph. de Piciotto<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Piciotto, Raph. de" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Picciotto, Raffaele de († 1876), preußischer Vizekonsul. Reisebekanntschaft, Diplomat, Händler.
Raffaele de Picciotto entstammte einer wichtigen sephardischen Handelsfamilie aus Livorno, die seit Ende des 18. Jahrhunderts in Aleppo ansässig war. Verschiedene Familienmitglieder hatten Konsulsposten inne, Raffaele war von 1833 bis zu seinem Tod 1876 zunächst preußischer Vizekonsul und dann deutscher Konsul in Aleppo (Ade, Mafalda. Picknick mit den Paschas: Aleppo und die levantinische Handelsfirma Fratelli Poche (1853 - 1880). Beiruter Texte und Studien 133. Würzburg: Ergon-Verl., 2013. 33).
Letzte Änderung: 2019-08-15.">P</anchor> und des
2 <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_629" xml_id="TidB6313" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bischoff, Theodor" data-ana="regID_8.lemID_629" data-content="">Dr. Bischoff<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bischoff, Theodor" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Bischoff, Theodor (* 1831-11-17 - † 1881-08-08). Reisebekanntschaft, Arzt. GND.
Theodor Bischoff aus Augsburg hat in Deutschland Medizin studiert und als Militärarzt im Osmanischen Reich gearbeitet, 1860 ließ er sich in Aleppo nieder, wo er als Arzt bis zu seinem Tod praktizierte (Gründig, Matthias. Der Schah in der Schachtel. Soziale Bildpraktiken im Zeitalter der Carte de visite. Marburg: Jonas Verlag, 2016. 140, Kornrumpf, Hans-Jürgen, und Jutta Kornrumpf. Fremde im Osmanischen Reich 1826-1912/13. Bio-bibliographisches Register. Stutensee, 1998. 36). Er ist der Autor einer Geschichte Aleppos, die 1880 unter dem Titel Tuḥaf al-anbāʾ fī tārīḫ Ḥalab aš-Šahbāʾ (Seltene Nachrichten über die Geschichte von Aleppo, der grauen Stadt) in Beirut erstmals veröffentlicht wurde (Bischoff, Theodor. Kitāb tuḥaf al-anbāʾ fī tārīḫ Ḥalab aš-Šahbāʾ. Beirut: al-Maṭbaʿa al-Adabīya, 1880.). (SK)
Carte de visite A000001956_o „Dr. Theod. Bischoff / geb. 17. Nov. 1831. / s/m l. Freunde / Dr. Haussknecht / Aleppo d. 9. April 1865. / HS: ḥakīm Tūdūr Bīšūf / ṣḥb??? al-ḫwāǧa Hāwsknīḫt / Ḥalab sanat 1865“;
Carte de visite A000001983_o „Dr. Th. Bischoff. / Aleppo 1867.“
Korrespondenz Bischoff an Haussknecht.
Letzte Änderung: 2019-09-07.">P</anchor>. Vor uns her die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_675" xml_id="TidB6394" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Cawassen" data-ana="regID_6.lemID_683" data-content="">Cawassen<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Cawassen" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="kavas: Polizeidiener (Cawassen, Kawassen).
Letzte Änderung: 2019-09-03.">K</anchor> des Consuls. Er empfing uns sehr freundlich. Bei unserm
3 Eintritt stand er von seinem Stuhle auf, ich wurde von <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_628" xml_id="TidB6314" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Piciotto, Raph. de" data-ana="regID_8.lemID_628" data-content="">Piciotto<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Piciotto, Raph. de" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Picciotto, Raffaele de († 1876), preußischer Vizekonsul. Reisebekanntschaft, Diplomat, Händler.
Raffaele de Picciotto entstammte einer wichtigen sephardischen Handelsfamilie aus Livorno, die seit Ende des 18. Jahrhunderts in Aleppo ansässig war. Verschiedene Familienmitglieder hatten Konsulsposten inne, Raffaele war von 1833 bis zu seinem Tod 1876 zunächst preußischer Vizekonsul und dann deutscher Konsul in Aleppo (Ade, Mafalda. Picknick mit den Paschas: Aleppo und die levantinische Handelsfirma Fratelli Poche (1853 - 1880). Beiruter Texte und Studien 133. Würzburg: Ergon-Verl., 2013. 33).
Letzte Änderung: 2019-08-15.">P</anchor> vorgestellt, ich nahm eben Platz,
4 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_677" xml_id="TidB6396" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pfeife" data-ana="regID_6.lemID_531" data-content="">Pfeife<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pfeife" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="çibuk: Gerte, Rohr (Tschibuk, Pfeife, Tschibuck).
Türk. çibuk, 'Gerte' oder 'Rohr', eine Tabakspfeife mit einem langen Rohr. (HS)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_678" xml_id="TidB6397" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kaffee (Getränk)" data-ana="regID_6.lemID_678" data-content="">Kaffee<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Kaffee (Getränk)" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Kaffee (Getränk) (Caffee).
Letzte Änderung: 2018-08-21.">K</anchor> wurden gleich servirt. Er war ganz in europäischer Kleidung, nur das rothe <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_676" xml_id="TidB6395" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Fes (Kopfbedeckung)" data-ana="regID_6.lemID_676" data-content="">Fes<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Fes (Kopfbedeckung)" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Fes (Kopfbedeckung).
Ab 1829 war der Fes obligatorische Kopfbedeckung osmanischer Staatsbediensteter (Referenz?). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor>.
5 Freundliches Äußere, großer voller schwarzer Bart. Unterhaltung in arabischer Sprache, obgleich
6 er französisch spricht, thut es aber nicht gern. Er war von unsrem Besuch schon unterrichtet; ich präsen-
7 tirte ihm meinen <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_679" xml_id="TidB6398" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Firman" data-ana="regID_6.lemID_679" data-content="">Firman<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Firman" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Firman: Erlass.
Türk. ferman, vom Sultan ausgestelltes Dokument; zu übersetzen als 'Erlass, Bewilligung' (Kütükoğlu, Mübahat S. „Ferman“. Encyclopaedia of Islam. Leiden: Brill, 2016. http://dx.doi.org/10.1163/1573-3912_ei3_COM_27834.). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor>; Als ich ihm den Wunsch zu erkennen gab, nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_667" xml_id="TidB6384" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Deïr" data-ana="regID_7.lemID_666" data-content="">Deïr<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Deïr" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Dair as-Sur, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Die Stadt Deir as-Sur (arab. دير الزور Dair al-Zaur) liegt im Osten Syriens am Euphrat. Traditionell ein wichtiger Markt für die Beduinenstämme der Region, war die Kontrolle über die Stadt zwischen rivalisierenden Beduinengruppen umkämpft. Der Ort wurde 1864 befriedet und zu einem Gerichtsbezirk der Provinz Aleppo erhoben (Ġazzī, al-, Kāmil b. Muḥammad. Nahr aḏ-ḏahab fī tārīḫ Ḥalab. Herausgegeben von Maḥmūd Fāḫūrī und Šauqī Šaʿṯ. 2. 3 Bde. Aleppo: Dār al-Qalam al-ʿArabī, 1991. 1:460). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor> zu gehen, war
8 er sehr erfreut, namtlich als ich ihm Elogen machte, daß er <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6294" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">es</anchor>T sei, der die früher nicht passirbaren
9 Wege dahin sicher gemacht habe und wie sehr ihm daher Alle dankbar sein müßten. Er gab mir
10 gleich das Compliment zurück, indem er sagte, daß er sich glücklich schätze, daß ein Mann wie ich von
11 der <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_680" xml_id="TidB6399" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Regierung, preußisch..." data-ana="regID_6.lemID_680" data-content="">preußischen RegierungK</anchor> gesandt sei und daß er ihn empfangen könne. <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6295" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Zu</anchor>T meinem Schutz wolle er
12 mir eine Escorte türkischer Soldaten mitgeben, nebst den nöthigen Empfehlungen. Darauf ver-
13 abschiedeten wir uns, indem er jedem freundlich die Hand reichte. <anchor type="b" ana="regID_N.lemID_12" xml_id="NidB12" class="joTeiKritikPopover-text" title="Residenz des Gouverneurs Aleppos" data-ana="" data-content="">Er wohnt in der Nähe des
14 alten <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_670" xml_id="TidB6385" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Castel" data-ana="regID_7.lemID_669" data-content="">Castels<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Castel" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Aleppo, Zitadelle, Teil von Aleppo
Die Zitadelle, Tempel, mittelalterliche Residenzstadt mit Moscheen und Palästen, in osmanischer Zeit Garnison, nach dem Erdbeben von 1822 nicht wieder aufgebaut (Ġazzī, al-, Kāmil b. Muḥammad. Nahr aḏ-ḏahab fī tārīḫ Ḥalab. Herausgegeben von Maḥmūd Fāḫūrī und Šauqī Šaʿṯ. 2. 3 Bde. Aleppo: Dār al-Qalam al-ʿArabī, 1991. 2:23-38; Gaube, Heinz, und Eugen Wirth. Aleppo. Historische und geographische Beiträge zur baulichen Gestaltung, zur sozialen Organisation und zur wirtschaftlichen Dynamik einer vorderasiatischen Fernhandelsmetropole. Beihefte zum Tübinger Atlas des Vorderen Orients, B, 58. Wiesbaden: Dr. L. Reichert, 1984. 168-173). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor></anchor><span title="Notiz" class="icon_notiz" data-toggle="joTeiKritikPopover" data-content="Die Residenz des Gouverneurs der Provinz Aleppo befand sich zu Haussknechts Zeiten noch in einem Komplex aus mehreren traditionellen Hofhäusern nördlich der Zitadelle (Gaube, Heinz, und Eugen Wirth. Aleppo. Historische und geographische Beiträge zur baulichen Gestaltung, zur sozialen Organisation und zur wirtschaftlichen Dynamik einer vorderasiatischen Fernhandelsmetropole. Beihefte zum Tübinger Atlas des Vorderen Orients, B, 58. Wiesbaden: Dr. L. Reichert, 1984. 378). (SK)">N.
<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2392" xml_id="TidB6297" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_N.lemID_13" xml_id="NidB13" class="joTeiKritikPopover-text" title="Christenverfolgung" data-ana="" data-content="">Aleppiner sind fanatisch. Christenverfolgung 184<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB6296" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">8</anchor>T? Sie hatten eine wirklich vihische Wuth gegen die Christen ausgelassen, auf alle mögliche Weise mißhandelt, beraubt, gemordet und ihre Kirchen zerstört. Aber sie sind hart bestraft worden und haben das Geraubte doppelt ersetzen müssen. Seit dieser Zeit sind sie viel milder.</anchor><span title="Notiz" class="icon_notiz" data-toggle="joTeiKritikPopover" data-content="Zitat nach Petermann, Julius Heinrich. Reisen im Orient. 2 Bde. Leipzig: Veit & Comp., 1865. 2:9. Das Zitat spielt auf die Ereignisse des Jahres 1850 an, als sich der Volkszorn gegen die Einführung der Wehrpflicht und einer neuen Kopfsteuer letztendlich gegen die christlichen Stadtviertel richtete. Die substantiellen Zerstörungen mussten tatsächlich ersetzt werden. Zu Gründen und Verlauf dieser Revolte siehe Kuroki, Hidemitsu. „The 1850 Aleppo Disturbance Reconsidered“. In Acta Viennensia Ottomanica. Akten des 13. CIEPO-Symposiums vom 21. bis 25. September 1998 in Wien, herausgegeben von Markus Köhbach, Gisela Procházka-Eisl, und Claudia Römer, 221–33. Wien: Selbstverlag des Instituts für Orientalistik, 1999.. (SK)">N</anchor>T
Dienstag, den 14. März
<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2392" xml_id="TidB6298" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Ich nahm heute meinen Dollmetscher in Dienst für 300 Piaster monatlich.</anchor>T
15 Excursion nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_10371" xml_id="TidB34150" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bab Allah" data-ana="regID_7.lemID_671" data-content="">Bab Allah<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bab Allah" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Bāb Allāh, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Arab. باب الله Bāb Allāh war ein Dorf nördlich von Aleppo am Quwaiq Fluss, bekannt für seine Gärten. Der Name lebt in einigen Toponymen im Norden Aleppos fort, darunter einem ' Ḥadīqat Bāb Allāh' (Garten Bāb Allāh). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-26.">O</anchor>. Auf den feuchten Wiesen von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_681" xml_id="TidB6401" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Brahim Aga (Wiesen v..." data-ana="regID_7.lemID_681" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_367" xml_id="TidB6299" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Brahim Aga</anchor>TO</anchor> waren <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_982" xml_id="TidB8356" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bellis" data-ana="regID_10.lemID_982" data-content="">BellisPL</anchor>,
16 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_984" xml_id="TidB8357" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ranunculus repens" data-ana="regID_10.lemID_984" data-content="">Ranunculus repensPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_986" xml_id="TidB8358" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Calepina Corvini?" data-ana="regID_10.lemID_986" data-content="">Calepina Corvini?PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_988" xml_id="TidB8359" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Carex Schreberi?" data-ana="regID_10.lemID_988" data-content="">Carex Schreberi?PL</anchor><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6300" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content=""> <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_990" xml_id="TidB8360" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Erodium romanum?" data-ana="regID_10.lemID_989" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6301" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Er</anchor></anchor></anchor>T<anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_990" data-ana="regID_10.lemID_989" ><anchor class="joTeiKritikPopover-text" ana="regID_15.lemID_834" data-ana="" >odium romanum?</anchor>T<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Erodium romanum?" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Erodium
Ingnelik; Ignalik, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: iğnelik (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 141. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> viele <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_991" xml_id="TidB8361" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Arum" data-ana="regID_10.lemID_991" data-content="">ArumPL</anchor> Arten an
17 den Gräben, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_992" xml_id="TidB8362" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ornithogalum" data-ana="regID_10.lemID_992" data-content="">OrnithogalumPL</anchor> etc. <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6302" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Auf Feldern <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_994" xml_id="TidB8363" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tulipa praecox ruber..." data-ana="regID_10.lemID_994" data-content="">Tulipa praecox ruber RusselPL</anchor>.</anchor>T An den Mauern viele große Eidechsen. Die Grasgärten
18 gewährten durch die Blüthenpracht von <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_995" xml_id="TidB8364" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aprikosen, Apricosen..." data-ana="regID_10.lemID_995" data-content="">AprikosenPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1848" xml_id="TidB8365" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pfirsiche" data-ana="regID_10.lemID_1848" data-content="">PfirsichenPL</anchor> & <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4908" xml_id="TidB28253" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pflaumen, Pflaumenbä..." data-ana="regID_10.lemID_4908" data-content="">PflaumenbäumenPL</anchor> einen herrlichen
19 Anblick. Überall an feuchten Stellen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_999" xml_id="TidB8367" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ficaria calthaefolia" data-ana="regID_10.lemID_999" data-content="">Ficaria calthaefoliaPL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1001" xml_id="TidB8368" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Allium neapolitan." data-ana="regID_10.lemID_1001" data-content="">Allium neapolitan.PL</anchor>
Mittwoch, den 15. März
20 Excursion nach den Hügeln neben dem <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_672" xml_id="TidB6388" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Monte Isoledi" data-ana="regID_7.lemID_1116" data-content="">Monte Isoledi<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Monte Isoledi" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Ǧabal Ǧaušan, Gebirge, Teil von Aleppo
Der 'Berg des Muḥassin', eigentlich Ǧabal Ǧaušan (جبل جوشن), befindet sich etwa 1,5km westlich der Altstadt unweit des Flüsschens Quwaiq. An seinem östlichen Hang befinden sich zwei Heiligtümer, die gerne von Schiiten besucht werden und mit wichtigen Ereignissen der frühen islamischen Geschichte in Beziehung stehen. Nach der Schlacht von Kerbela im Jahr 680 u.Z. haben die siegreichen umayyadischen Truppen die abgetrennten Köpfe Ḥusains und seiner Gefährten, zusammen mit seiner gefangengenommenen Familie, nach Damaskus an den Kalifenhof gebracht. Am Fuß des Ǧabal Ǧaušan soll die Karawane gerastet haben und eine Ehefrau von Ḥusain einen toten Sohn namens Muḥassin geboren haben, der an dieser Stelle begraben wurde. Das legendäre Grab des Muḥassin wird im Mašhad Muḥassin verehrt. Im zweiten Heiligtum, dem Mašhad Ḥusain, wird der Stein verehrt, auf dem das Haupt Ḥusains geruht hat. Die beiden monumentalen Gebäude stammen in ihrer heutigen Form überwiegend aus dem 12. Jahrhundert u.Z. (Sobernheim, Moritz. „Das Heiligtum Shaikh Muḥassin in Aleppo“. In Mélanges Hartwig Derenbourg (1844-1908). Recueil de travaux d’érudition dédéies à la mémoire d’Hartwig Derenbourg par ses amis et ses élèves, 1–12. Paris: Leroux, 1909. 1; Sauvaget, Jean. „Deux sanctuaires chiites d’Alep“. Syria 9 (o. J.): 224–37. 224). Die von Haussknecht auch verwendete Bezeichnung 'Monte Isoledi' findet sich ähnlich bei Ulrich Jasper Seetzen, der den Ort auch 'Monte Ziletti' nennt (Seetzen, Ulrich Jasper. Tagebuch des Aufenthalts in Aleppo 1803 - 1805. Bearbeitet von Judith Zepter unter Mitarbeit von Carsten Walbiner, überarbeitet und mit Anmerkungen und Registern versehen von Michael Braune unter Mitarbeit von Carsten Walbiner mit einer Karte von Dietrich Hagen. Hildesheim u.a.: Georg Olms Verlag, 2011. 80). (SK)
Letzte Änderung: 2019-06-11.">O</anchor>, rechts von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_82" xml_id="TidB6389" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aleppo" data-ana="regID_7.lemID_82" data-content="">Aleppo<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Aleppo" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Aleppo, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Türk. Halep, arab. حلب Ḥalab, eine der ältesten ständig besiedelten Orte der Region und wichtigste Stadt Nordsyriens, zu Aleppo siehe: Gaube, Heinz, und Eugen Wirth. Aleppo. Historische und geographische Beiträge zur baulichen Gestaltung, zur sozialen Organisation und zur wirtschaftlichen Dynamik einer vorderasiatischen Fernhandelsmetropole. Beihefte zum Tübinger Atlas des Vorderen Orients, B, 58. Wiesbaden: Dr. L. Reichert, 1984..
Der arabische Name Aleppos soll sich – wie Haussknecht auch berichtet wurde ( HH-pg-000s) – von dem Verb 'ḥalaba' ('melken') ableiten. Nach einer bei aleppiner Historikern tradierten Legende soll Abraham auf dem Zitadellenhügel seine Herden gemolken und anschließend die Milch verteilt haben (Ġazzī, al-, Kāmil b. Muḥammad. Nahr aḏ-ḏahab fī tārīḫ Ḥalab. Herausgegeben von Maḥmūd Fāḫūrī und Šauqī Šaʿṯ. 2. 3 Bde. Aleppo: Dār al-Qalam al-ʿArabī, 1991. 1:27). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor> aus:
21 ein <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1003" xml_id="TidB27528" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Acanthus mit schmier..." data-ana="regID_10.lemID_1003" data-content="">Acanthus mit [schmierigen?] <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6303" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">3theiligen</anchor>T BlätternPL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1004" xml_id="TidB27527" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gagea, großes gelbes..." data-ana="regID_10.lemID_1004" data-content="">großes gelbes GageaPL</anchor> an Felsen, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1005" xml_id="TidB27526" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Iris, blaue kleine (..." data-ana="regID_10.lemID_1005" data-content="">blaue kleine
22 IrisPL</anchor>; in Menge eine <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1006" xml_id="TidB27525" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Iris, weiß mit knoll..." data-ana="regID_10.lemID_1006" data-content="">weiße Iris mit knolliger WurzelPL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1008" xml_id="TidB8373" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lysimachia Linum ste..." data-ana="regID_10.lemID_1008" data-content="">Lysimachia Linum
23 stellatumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_7723" xml_id="TidB27524" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Alkanna syriaca Bois..." data-ana="regID_10.lemID_7723" data-content="">blaue Alcanna<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Alkanna syriaca Bois..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Alkanna syriaca Boiss. (PlantList, IPNI, Boissier, Edmond. Flora Orientalis, sive enumeratio plantarum in oriente a Graecia et Aegypto ad Indiae fines hucusque observatarum. Unchanged repr. of the ed. Genève-Basel 1867-1888. Bd. 4. Coralliflorae et Monochlamydeae. Basel, Genf: Georg, 1879. http://gso.gbv.de/DB=2.1/PPNSET?PPN=037558056., ), Herbarbeleg: vorhanden (VH Link, VH Link).
Letzte Änderung: 2019-09-07.">PL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_992" xml_id="TidB8375" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ornithogalum" data-ana="regID_10.lemID_992" data-content="">OrnithogalumPL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1012" xml_id="TidB28328" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Muscari, wässrig bla..." data-ana="regID_10.lemID_1012" data-content="">Muscari mit wässrig blauen BlüthenPL</anchor>
24 in den Felsenritzen; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1013" xml_id="TidB8377" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ranunculus oriental...." data-ana="regID_10.lemID_1013" data-content="">Ranunculus oriental.PL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1014" xml_id="TidB8378" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Reseda" data-ana="regID_10.lemID_1014" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6304" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Reseda</anchor>TPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1016" xml_id="TidB8379" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Asphodelus fol. fist..." data-ana="regID_10.lemID_1016" data-content="">Asphodelus fol. fistulosisPL</anchor> am
25 Fuße der Felsen, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1017" xml_id="TidB8380" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Erodium moschatum, E..." data-ana="regID_10.lemID_989" data-content="">Erodium moschatum<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Erodium moschatum, E..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Erodium
Ingnelik; Ignalik, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: iğnelik (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 141. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_966" xml_id="TidB8381" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Clypeola jonthlaspi,..." data-ana="regID_10.lemID_966" data-content="">Clypeola JonthlaspiPL</anchor> überall; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1019" xml_id="TidB8382" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Iberis odorata" data-ana="regID_10.lemID_1019" data-content="">Iberis odorataPL</anchor>,
26 kleine [<anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1020" xml_id="TidB8383" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Stellate klein mit w..." data-ana="regID_10.lemID_1020" data-content="">StellatePL</anchor>?] mit warziger Frucht; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1021" xml_id="TidB8384" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Alyssum, gelb (Turma..." data-ana="regID_10.lemID_1021" data-content="">AlyssumPL</anchor> gelb, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3303" xml_id="TidB8385" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Urtica pilulifera?" data-ana="regID_10.lemID_3303" data-content="">Urtica pilulifera?PL</anchor> mehrere
27 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1023" xml_id="TidB8386" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Trifolium" data-ana="regID_10.lemID_1023" data-content="">TrifoliumPL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1024" xml_id="TidB8387" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Medicago" data-ana="regID_10.lemID_1024" data-content="">MedicagoPL</anchor> Arten; auf den Feldern 2 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_454" xml_id="TidB19483" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus, Astragal..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">Astragalus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus, Astragal..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, einer <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1025" xml_id="TidB8389" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus ascophoru..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">ascophorus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus ascophoru..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>,
28 der <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1026" xml_id="TidB8390" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus, weiße Bl..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">andre mit weißen Blüthen<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus, weiße Bl..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>. Besuch bei Herrn <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_358" xml_id="TidB6315" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Merel (fr. Konsul?)" data-ana="regID_8.lemID_358" data-content="">Merel<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Merel (fr. Konsul?)" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Merel, chancelier de France. Reisebekanntschaft, Diplomat.
Letzte Änderung: 2019-01-14.">P</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_10317" xml_id="TidB33975" data-toggle="joTeiPopoverh" title="chancelier" data-ana="regID_8.lemID_10317" data-content="">ChancelierP</anchor> de France.
<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2392" xml_id="TidB6306" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Bouton d’Haleb sind Beulen meist im Gesicht, seltener an Armen, Beinen, eine Zeit lang zunehmen, dann eitern und allmählig nach 7-12 Monaten wieder abnehmen. Auch in <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_704" xml_id="TidB22299" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Antaki" data-ana="regID_7.lemID_703" data-content="">Antaki<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Antaki" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Antakya, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Türk. Antakya, arab. انطاكية (Anṭākya), das antike Antiochia. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_290" xml_id="TidB6491" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Diarbekir" data-ana="regID_7.lemID_413" data-content="">Diarb<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Diarbekir" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Diyarbakır, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Osm. دياربكر Diyâr-i Bekr, türk. Diyarbakır. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor>., <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_705" xml_id="TidB6492" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Mardin" data-ana="regID_7.lemID_705" data-content="">MardinO</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_37" xml_id="TidB6493" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Mossul" data-ana="regID_7.lemID_37" data-content="">MossulO</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_184" xml_id="TidB6494" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bagdad" data-ana="regID_7.lemID_8160" data-content="">Bagdad<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bagdad" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Baġdād, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-06-03.">O</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_30" xml_id="TidB6495" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ispahan" data-ana="regID_7.lemID_5527" data-content="">Ispahan<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Ispahan" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Iṣfahān, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-04-08.">O</anchor> etc. Die weite Verbreitung deutet darauf hin, daß das Wasser nicht die Ursache sein [<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6305" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">kann</anchor>T?]. <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_707" xml_id="TidB6496" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Barker, engl. Consul" data-ana="regID_8.lemID_707" data-content="">Barker<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Barker, engl. Consul" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Barker, John (* 1771-03-09 - † 1849-10-05), englischer Generalkonsul. Diplomat.
Letzte Änderung: 2018-12-10.">P</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_708" xml_id="TidB6497" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Consul, engl." data-ana="regID_6.lemID_708" data-content="">englischer ConsulK</anchor>, trank nie Wasser und erhielt sie doch. In Küstenstädten nicht, man meint, daß sie von dem Genuß des Erdsalzes herrühren, das man überall, wo sie ist, genießt; namtlich in Mesopotamien und Persien im Frühjahr, wenn die feuchte Erde austrocknet, gleich Schneeflocken die Erde bedeckt. Die Hunde bekommen sie auf der Nase, Katzen nie.</anchor>T
Donnerstag, den 16. März
29 Am Tage Excursion in die Nähe der Stadt in einige Gärten; überall <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_972" xml_id="TidB8391" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aroideen" data-ana="regID_10.lemID_972" data-content="">AroideenPL</anchor>; in einem
30 <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_673" xml_id="TidB6392" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aleppo, Garten Scher..." data-ana="regID_7.lemID_673" data-content="">Garten, Scherif BegO</anchor> genannt, auch <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_993" xml_id="TidB8392" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tulipa" data-ana="regID_10.lemID_993" data-content="">TulipaPL</anchor>, leider ohne Blüthen. – Abends Einladung zu
31 <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_630" xml_id="TidB6316" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bocher, Herr" data-ana="regID_8.lemID_630" data-content="">Herrn <anchor type="b" ana="regID_N.lemID_14" xml_id="NidB14" class="joTeiKritikPopover-text" title="Bocher" data-ana="" data-content="">Bocher</anchor><span title="Notiz" class="icon_notiz" data-toggle="joTeiKritikPopover" data-content="Es handelt sich wohl um einen der Brüder Frédéric oder Adolphe Poche, die 1853 ein eigenes Handelshaus in Aleppo gründeten. Ihr Vater Joseph Ignaz Poche, böhmischer Herkunft, war 1819 nach Aleppo gekommen als Vertreter eines Handelshauses, das böhmische Glas- und Kristallwaren vertrieb. Die Familie bewohnte die erste Etage des Ḫān al-Naḥḥāsīn im zentralen aleppiner Bazar, die luxuriös ausgebaut war (Ade, Mafalda. Picknick mit den Paschas: Aleppo und die levantinische Handelsfirma Fratelli Poche (1853 - 1880). Beiruter Texte und Studien 133. Würzburg: Ergon-Verl., 2013. 55, 86). (SK)">NP</anchor> zum Abendessen; darauf begab sich die ganze Gesellschaft über die Dächer
32 in das Haus des reichen <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_631" xml_id="TidB6317" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Marcopoli, Nicola" data-ana="regID_8.lemID_631" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_N.lemID_15" xml_id="NidB15" class="joTeiKritikPopover-text" title="Marcopoli" data-ana="" data-content="">Marcopoli</anchor><span title="Notiz" class="icon_notiz" data-toggle="joTeiKritikPopover" data-content="Die Brüder Vincenzo und Nicola Marcopoli kamen 1827 und 1839 nach Aleppo und gründeten 1850 ihr eigenes Handelshaus. Die Familie Marcopoli, genuesischen Urspungs, stammte aus Chios und war mit der Poche Familie mehrfach durch Heirat verbunden (Ade, Mafalda. Picknick mit den Paschas: Aleppo und die levantinische Handelsfirma Fratelli Poche (1853 - 1880). Beiruter Texte und Studien 133. Würzburg: Ergon-Verl., 2013. 44, 57). Sie wurde bereits Mitte des 19. Jh. als sehr reich bezeichnet (Belgiojoso, Cristina di. Asie Mineur et Syrie: Souvenirs de voyages. Paris: Michel Lévy Freres, 1858. 375). (SK)">N<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Marcopoli, Nicola" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Marcopoli, Nicola. Reisebekanntschaft, Händler, Diplomat.
Nicola Marcopoli kam 1839 nach Aleppo und gründete 1850 zusammen mit seinem Bruder Vincenzo ein eigenes Handelshaus. Die Familie Marcopoli, genuesischen Urspungs, stammte aus Chios und war mit der Poche Familie mehrfach durch Heirat verbunden. Nicola war unter anderem spanischer Konsul (seit 1854) und portugiesischer Vizekonsul (seit 1856) (Ade, Mafalda. Picknick mit den Paschas: Aleppo und die levantinische Handelsfirma Fratelli Poche (1853 - 1880). Beiruter Texte und Studien 133. Würzburg: Ergon-Verl., 2013. 44, 101). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">P</anchor>. 2 junge Damen, Klavierspielen, Gesang erheiterte
33 die Gesellschaft. Bei der Ankunft herumreichen von Süßigkeiten, dann erst <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_678" xml_id="TidB6403" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kaffee (Getränk)" data-ana="regID_6.lemID_678" data-content="">Kaffee<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Kaffee (Getränk)" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Kaffee (Getränk) (Caffee).
Letzte Änderung: 2018-08-21.">K</anchor>.
34 Auf den Dächern waren Gärten angelegt; oft bilden auch die [vernachlässigten?] Dächer in
35 der Stadt gleichsam Gärten, üppig gedeihen darauf <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1028" xml_id="TidB8393" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sinapis alba L.00, S..." data-ana="regID_10.lemID_1028" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_N.lemID_139" xml_id="NidB139" class="joTeiKritikPopover-text" title="Herbarbeleg Sinapis alba" data-ana="" data-content="">Sinapis alba</anchor>NPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1029" xml_id="TidB8394" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Nasturtium" data-ana="regID_10.lemID_1029" data-content="">NasturtiumPL</anchor> und
36 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1030" xml_id="TidB8395" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sisymbrium" data-ana="regID_10.lemID_1030" data-content="">SisymbriumPL</anchor> Arten, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1032" xml_id="TidB8396" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bromus rigidus" data-ana="regID_10.lemID_1031" data-content="">Bromus rigidus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bromus rigidus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Bromus
Kibschich, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kılçık otu (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 111-113. Firat, 111-113: kılçık otu - zahlreiche Bromus-Arten (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1034" xml_id="TidB8397" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hordeum murinum, H. ..." data-ana="regID_10.lemID_1034" data-content="">Hordeum murinumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1036" xml_id="TidB8398" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lepidium heterophyll..." data-ana="regID_10.lemID_1036" data-content="">Lepidium heterophyllumPL</anchor>.</item>
1 Besuch beim <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_627" xml_id="TidB6311" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sureja Pascha" data-ana="regID_8.lemID_4567" data-content="">Pascha Sureja<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Sureja Pascha" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Süreyya Mustafa († 1879), Paşa. Reisebekanntschaft, lokaler Amtsträger.
Der Gouverneur von Aleppo Süreyyâ Mustafa Paşa (arab. ثريا باشا Ṯuriyyā Bāšā) schickte 1864 eine Militärexpedition nach Dair az-Zūr, um die dortigen Beduinengruppen zu befrieden, und erhob die Stadt zu einem Gerichtsbezirk der Provinz Aleppo (Ġazzī, al-, Kāmil b. Muḥammad. Nahr aḏ-ḏahab fī tārīḫ Ḥalab. Herausgegeben von Maḥmūd Fāḫūrī und Šauqī Šaʿṯ. 2. 3 Bde. Aleppo: Dār al-Qalam al-ʿArabī, 1991. 1:460). Süreyyâ Paşa, Sohn des osmanischen Bürokraten Gümrükçü Osman Paşa, war unter anderem Gouverneur der Provinzen Aleppo (zweimal), Jerusalem, Izmir und Ankara und hatte hohe Stellungen in der imperialen Verwaltung in Istanbul inne (Süreyya, Mehmed. Sicill-i osmanî. Herausgegeben von Nuri Akbayar und Seyit Ali Kahraman. 6 Bde. Istanbul: Kültür Bakanlığı [u.a.], 1996. 5:1554-1555). (SK)
Letzte Änderung: 2019-05-31.">P</anchor> in Begleitung des <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_674" xml_id="TidB6393" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Consul, preußisch" data-ana="regID_6.lemID_674" data-content="">preußischen ConsulsK</anchor> <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_628" xml_id="TidB6312" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Piciotto, Raph. de" data-ana="regID_8.lemID_628" data-content="">Raph. de Piciotto<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Piciotto, Raph. de" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Picciotto, Raffaele de († 1876), preußischer Vizekonsul. Reisebekanntschaft, Diplomat, Händler.
Raffaele de Picciotto entstammte einer wichtigen sephardischen Handelsfamilie aus Livorno, die seit Ende des 18. Jahrhunderts in Aleppo ansässig war. Verschiedene Familienmitglieder hatten Konsulsposten inne, Raffaele war von 1833 bis zu seinem Tod 1876 zunächst preußischer Vizekonsul und dann deutscher Konsul in Aleppo (Ade, Mafalda. Picknick mit den Paschas: Aleppo und die levantinische Handelsfirma Fratelli Poche (1853 - 1880). Beiruter Texte und Studien 133. Würzburg: Ergon-Verl., 2013. 33).
Letzte Änderung: 2019-08-15.">P</anchor> und des
2 <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_629" xml_id="TidB6313" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bischoff, Theodor" data-ana="regID_8.lemID_629" data-content="">Dr. Bischoff<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bischoff, Theodor" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Bischoff, Theodor (* 1831-11-17 - † 1881-08-08). Reisebekanntschaft, Arzt. GND.
Theodor Bischoff aus Augsburg hat in Deutschland Medizin studiert und als Militärarzt im Osmanischen Reich gearbeitet, 1860 ließ er sich in Aleppo nieder, wo er als Arzt bis zu seinem Tod praktizierte (Gründig, Matthias. Der Schah in der Schachtel. Soziale Bildpraktiken im Zeitalter der Carte de visite. Marburg: Jonas Verlag, 2016. 140, Kornrumpf, Hans-Jürgen, und Jutta Kornrumpf. Fremde im Osmanischen Reich 1826-1912/13. Bio-bibliographisches Register. Stutensee, 1998. 36). Er ist der Autor einer Geschichte Aleppos, die 1880 unter dem Titel Tuḥaf al-anbāʾ fī tārīḫ Ḥalab aš-Šahbāʾ (Seltene Nachrichten über die Geschichte von Aleppo, der grauen Stadt) in Beirut erstmals veröffentlicht wurde (Bischoff, Theodor. Kitāb tuḥaf al-anbāʾ fī tārīḫ Ḥalab aš-Šahbāʾ. Beirut: al-Maṭbaʿa al-Adabīya, 1880.). (SK)
Carte de visite A000001956_o „Dr. Theod. Bischoff / geb. 17. Nov. 1831. / s/m l. Freunde / Dr. Haussknecht / Aleppo d. 9. April 1865. / HS: ḥakīm Tūdūr Bīšūf / ṣḥb??? al-ḫwāǧa Hāwsknīḫt / Ḥalab sanat 1865“;
Carte de visite A000001983_o „Dr. Th. Bischoff. / Aleppo 1867.“
Korrespondenz Bischoff an Haussknecht.
Letzte Änderung: 2019-09-07.">P</anchor>. Vor uns her die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_675" xml_id="TidB6394" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Cawassen" data-ana="regID_6.lemID_683" data-content="">Cawassen<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Cawassen" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="kavas: Polizeidiener (Cawassen, Kawassen).
Letzte Änderung: 2019-09-03.">K</anchor> des Consuls. Er empfing uns sehr freundlich. Bei unserm
3 Eintritt stand er von seinem Stuhle auf, ich wurde von <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_628" xml_id="TidB6314" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Piciotto, Raph. de" data-ana="regID_8.lemID_628" data-content="">Piciotto<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Piciotto, Raph. de" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Picciotto, Raffaele de († 1876), preußischer Vizekonsul. Reisebekanntschaft, Diplomat, Händler.
Raffaele de Picciotto entstammte einer wichtigen sephardischen Handelsfamilie aus Livorno, die seit Ende des 18. Jahrhunderts in Aleppo ansässig war. Verschiedene Familienmitglieder hatten Konsulsposten inne, Raffaele war von 1833 bis zu seinem Tod 1876 zunächst preußischer Vizekonsul und dann deutscher Konsul in Aleppo (Ade, Mafalda. Picknick mit den Paschas: Aleppo und die levantinische Handelsfirma Fratelli Poche (1853 - 1880). Beiruter Texte und Studien 133. Würzburg: Ergon-Verl., 2013. 33).
Letzte Änderung: 2019-08-15.">P</anchor> vorgestellt, ich nahm eben Platz,
4 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_677" xml_id="TidB6396" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pfeife" data-ana="regID_6.lemID_531" data-content="">Pfeife<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Pfeife" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="çibuk: Gerte, Rohr (Tschibuk, Pfeife, Tschibuck).
Türk. çibuk, 'Gerte' oder 'Rohr', eine Tabakspfeife mit einem langen Rohr. (HS)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_678" xml_id="TidB6397" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kaffee (Getränk)" data-ana="regID_6.lemID_678" data-content="">Kaffee<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Kaffee (Getränk)" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Kaffee (Getränk) (Caffee).
Letzte Änderung: 2018-08-21.">K</anchor> wurden gleich servirt. Er war ganz in europäischer Kleidung, nur das rothe <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_676" xml_id="TidB6395" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Fes (Kopfbedeckung)" data-ana="regID_6.lemID_676" data-content="">Fes<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Fes (Kopfbedeckung)" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Fes (Kopfbedeckung).
Ab 1829 war der Fes obligatorische Kopfbedeckung osmanischer Staatsbediensteter (Referenz?). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor>.
5 Freundliches Äußere, großer voller schwarzer Bart. Unterhaltung in arabischer Sprache, obgleich
6 er französisch spricht, thut es aber nicht gern. Er war von unsrem Besuch schon unterrichtet; ich präsen-
7 tirte ihm meinen <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_679" xml_id="TidB6398" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Firman" data-ana="regID_6.lemID_679" data-content="">Firman<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Firman" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Firman: Erlass.
Türk. ferman, vom Sultan ausgestelltes Dokument; zu übersetzen als 'Erlass, Bewilligung' (Kütükoğlu, Mübahat S. „Ferman“. Encyclopaedia of Islam. Leiden: Brill, 2016. http://dx.doi.org/10.1163/1573-3912_ei3_COM_27834.). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">K</anchor>; Als ich ihm den Wunsch zu erkennen gab, nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_667" xml_id="TidB6384" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Deïr" data-ana="regID_7.lemID_666" data-content="">Deïr<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Deïr" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Dair as-Sur, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Die Stadt Deir as-Sur (arab. دير الزور Dair al-Zaur) liegt im Osten Syriens am Euphrat. Traditionell ein wichtiger Markt für die Beduinenstämme der Region, war die Kontrolle über die Stadt zwischen rivalisierenden Beduinengruppen umkämpft. Der Ort wurde 1864 befriedet und zu einem Gerichtsbezirk der Provinz Aleppo erhoben (Ġazzī, al-, Kāmil b. Muḥammad. Nahr aḏ-ḏahab fī tārīḫ Ḥalab. Herausgegeben von Maḥmūd Fāḫūrī und Šauqī Šaʿṯ. 2. 3 Bde. Aleppo: Dār al-Qalam al-ʿArabī, 1991. 1:460). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor> zu gehen, war
8 er sehr erfreut, namtlich als ich ihm Elogen machte, daß er <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6294" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">es</anchor>T sei, der die früher nicht passirbaren
9 Wege dahin sicher gemacht habe und wie sehr ihm daher Alle dankbar sein müßten. Er gab mir
10 gleich das Compliment zurück, indem er sagte, daß er sich glücklich schätze, daß ein Mann wie ich von
11 der <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_680" xml_id="TidB6399" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Regierung, preußisch..." data-ana="regID_6.lemID_680" data-content="">preußischen RegierungK</anchor> gesandt sei und daß er ihn empfangen könne. <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6295" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Zu</anchor>T meinem Schutz wolle er
12 mir eine Escorte türkischer Soldaten mitgeben, nebst den nöthigen Empfehlungen. Darauf ver-
13 abschiedeten wir uns, indem er jedem freundlich die Hand reichte. <anchor type="b" ana="regID_N.lemID_12" xml_id="NidB12" class="joTeiKritikPopover-text" title="Residenz des Gouverneurs Aleppos" data-ana="" data-content="">Er wohnt in der Nähe des
14 alten <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_670" xml_id="TidB6385" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Castel" data-ana="regID_7.lemID_669" data-content="">Castels<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Castel" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Aleppo, Zitadelle, Teil von Aleppo
Die Zitadelle, Tempel, mittelalterliche Residenzstadt mit Moscheen und Palästen, in osmanischer Zeit Garnison, nach dem Erdbeben von 1822 nicht wieder aufgebaut (Ġazzī, al-, Kāmil b. Muḥammad. Nahr aḏ-ḏahab fī tārīḫ Ḥalab. Herausgegeben von Maḥmūd Fāḫūrī und Šauqī Šaʿṯ. 2. 3 Bde. Aleppo: Dār al-Qalam al-ʿArabī, 1991. 2:23-38; Gaube, Heinz, und Eugen Wirth. Aleppo. Historische und geographische Beiträge zur baulichen Gestaltung, zur sozialen Organisation und zur wirtschaftlichen Dynamik einer vorderasiatischen Fernhandelsmetropole. Beihefte zum Tübinger Atlas des Vorderen Orients, B, 58. Wiesbaden: Dr. L. Reichert, 1984. 168-173). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor></anchor><span title="Notiz" class="icon_notiz" data-toggle="joTeiKritikPopover" data-content="Die Residenz des Gouverneurs der Provinz Aleppo befand sich zu Haussknechts Zeiten noch in einem Komplex aus mehreren traditionellen Hofhäusern nördlich der Zitadelle (Gaube, Heinz, und Eugen Wirth. Aleppo. Historische und geographische Beiträge zur baulichen Gestaltung, zur sozialen Organisation und zur wirtschaftlichen Dynamik einer vorderasiatischen Fernhandelsmetropole. Beihefte zum Tübinger Atlas des Vorderen Orients, B, 58. Wiesbaden: Dr. L. Reichert, 1984. 378). (SK)">N.
<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2392" xml_id="TidB6297" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_N.lemID_13" xml_id="NidB13" class="joTeiKritikPopover-text" title="Christenverfolgung" data-ana="" data-content="">Aleppiner sind fanatisch. Christenverfolgung 184<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB6296" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">8</anchor>T? Sie hatten eine wirklich vihische Wuth gegen die Christen ausgelassen, auf alle mögliche Weise mißhandelt, beraubt, gemordet und ihre Kirchen zerstört. Aber sie sind hart bestraft worden und haben das Geraubte doppelt ersetzen müssen. Seit dieser Zeit sind sie viel milder.</anchor><span title="Notiz" class="icon_notiz" data-toggle="joTeiKritikPopover" data-content="Zitat nach Petermann, Julius Heinrich. Reisen im Orient. 2 Bde. Leipzig: Veit & Comp., 1865. 2:9. Das Zitat spielt auf die Ereignisse des Jahres 1850 an, als sich der Volkszorn gegen die Einführung der Wehrpflicht und einer neuen Kopfsteuer letztendlich gegen die christlichen Stadtviertel richtete. Die substantiellen Zerstörungen mussten tatsächlich ersetzt werden. Zu Gründen und Verlauf dieser Revolte siehe Kuroki, Hidemitsu. „The 1850 Aleppo Disturbance Reconsidered“. In Acta Viennensia Ottomanica. Akten des 13. CIEPO-Symposiums vom 21. bis 25. September 1998 in Wien, herausgegeben von Markus Köhbach, Gisela Procházka-Eisl, und Claudia Römer, 221–33. Wien: Selbstverlag des Instituts für Orientalistik, 1999.. (SK)">N</anchor>T
Dienstag, den 14. März
<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2392" xml_id="TidB6298" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Ich nahm heute meinen Dollmetscher in Dienst für 300 Piaster monatlich.</anchor>T
15 Excursion nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_10371" xml_id="TidB34150" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bab Allah" data-ana="regID_7.lemID_671" data-content="">Bab Allah<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bab Allah" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Bāb Allāh, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Arab. باب الله Bāb Allāh war ein Dorf nördlich von Aleppo am Quwaiq Fluss, bekannt für seine Gärten. Der Name lebt in einigen Toponymen im Norden Aleppos fort, darunter einem ' Ḥadīqat Bāb Allāh' (Garten Bāb Allāh). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-26.">O</anchor>. Auf den feuchten Wiesen von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_681" xml_id="TidB6401" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Brahim Aga (Wiesen v..." data-ana="regID_7.lemID_681" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_367" xml_id="TidB6299" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Brahim Aga</anchor>TO</anchor> waren <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_982" xml_id="TidB8356" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bellis" data-ana="regID_10.lemID_982" data-content="">BellisPL</anchor>,
16 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_984" xml_id="TidB8357" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ranunculus repens" data-ana="regID_10.lemID_984" data-content="">Ranunculus repensPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_986" xml_id="TidB8358" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Calepina Corvini?" data-ana="regID_10.lemID_986" data-content="">Calepina Corvini?PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_988" xml_id="TidB8359" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Carex Schreberi?" data-ana="regID_10.lemID_988" data-content="">Carex Schreberi?PL</anchor><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6300" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content=""> <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_990" xml_id="TidB8360" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Erodium romanum?" data-ana="regID_10.lemID_989" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6301" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Er</anchor></anchor></anchor>T<anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_10.lemID_990" data-ana="regID_10.lemID_989" ><anchor class="joTeiKritikPopover-text" ana="regID_15.lemID_834" data-ana="" >odium romanum?</anchor>T<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Erodium romanum?" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Erodium
Ingnelik; Ignalik, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: iğnelik (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 141. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> viele <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_991" xml_id="TidB8361" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Arum" data-ana="regID_10.lemID_991" data-content="">ArumPL</anchor> Arten an
17 den Gräben, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_992" xml_id="TidB8362" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ornithogalum" data-ana="regID_10.lemID_992" data-content="">OrnithogalumPL</anchor> etc. <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6302" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Auf Feldern <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_994" xml_id="TidB8363" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tulipa praecox ruber..." data-ana="regID_10.lemID_994" data-content="">Tulipa praecox ruber RusselPL</anchor>.</anchor>T An den Mauern viele große Eidechsen. Die Grasgärten
18 gewährten durch die Blüthenpracht von <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_995" xml_id="TidB8364" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aprikosen, Apricosen..." data-ana="regID_10.lemID_995" data-content="">AprikosenPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1848" xml_id="TidB8365" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pfirsiche" data-ana="regID_10.lemID_1848" data-content="">PfirsichenPL</anchor> & <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4908" xml_id="TidB28253" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pflaumen, Pflaumenbä..." data-ana="regID_10.lemID_4908" data-content="">PflaumenbäumenPL</anchor> einen herrlichen
19 Anblick. Überall an feuchten Stellen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_999" xml_id="TidB8367" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ficaria calthaefolia" data-ana="regID_10.lemID_999" data-content="">Ficaria calthaefoliaPL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1001" xml_id="TidB8368" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Allium neapolitan." data-ana="regID_10.lemID_1001" data-content="">Allium neapolitan.PL</anchor>
Mittwoch, den 15. März
20 Excursion nach den Hügeln neben dem <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_672" xml_id="TidB6388" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Monte Isoledi" data-ana="regID_7.lemID_1116" data-content="">Monte Isoledi<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Monte Isoledi" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Ǧabal Ǧaušan, Gebirge, Teil von Aleppo
Der 'Berg des Muḥassin', eigentlich Ǧabal Ǧaušan (جبل جوشن), befindet sich etwa 1,5km westlich der Altstadt unweit des Flüsschens Quwaiq. An seinem östlichen Hang befinden sich zwei Heiligtümer, die gerne von Schiiten besucht werden und mit wichtigen Ereignissen der frühen islamischen Geschichte in Beziehung stehen. Nach der Schlacht von Kerbela im Jahr 680 u.Z. haben die siegreichen umayyadischen Truppen die abgetrennten Köpfe Ḥusains und seiner Gefährten, zusammen mit seiner gefangengenommenen Familie, nach Damaskus an den Kalifenhof gebracht. Am Fuß des Ǧabal Ǧaušan soll die Karawane gerastet haben und eine Ehefrau von Ḥusain einen toten Sohn namens Muḥassin geboren haben, der an dieser Stelle begraben wurde. Das legendäre Grab des Muḥassin wird im Mašhad Muḥassin verehrt. Im zweiten Heiligtum, dem Mašhad Ḥusain, wird der Stein verehrt, auf dem das Haupt Ḥusains geruht hat. Die beiden monumentalen Gebäude stammen in ihrer heutigen Form überwiegend aus dem 12. Jahrhundert u.Z. (Sobernheim, Moritz. „Das Heiligtum Shaikh Muḥassin in Aleppo“. In Mélanges Hartwig Derenbourg (1844-1908). Recueil de travaux d’érudition dédéies à la mémoire d’Hartwig Derenbourg par ses amis et ses élèves, 1–12. Paris: Leroux, 1909. 1; Sauvaget, Jean. „Deux sanctuaires chiites d’Alep“. Syria 9 (o. J.): 224–37. 224). Die von Haussknecht auch verwendete Bezeichnung 'Monte Isoledi' findet sich ähnlich bei Ulrich Jasper Seetzen, der den Ort auch 'Monte Ziletti' nennt (Seetzen, Ulrich Jasper. Tagebuch des Aufenthalts in Aleppo 1803 - 1805. Bearbeitet von Judith Zepter unter Mitarbeit von Carsten Walbiner, überarbeitet und mit Anmerkungen und Registern versehen von Michael Braune unter Mitarbeit von Carsten Walbiner mit einer Karte von Dietrich Hagen. Hildesheim u.a.: Georg Olms Verlag, 2011. 80). (SK)
Letzte Änderung: 2019-06-11.">O</anchor>, rechts von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_82" xml_id="TidB6389" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aleppo" data-ana="regID_7.lemID_82" data-content="">Aleppo<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Aleppo" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Aleppo, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Türk. Halep, arab. حلب Ḥalab, eine der ältesten ständig besiedelten Orte der Region und wichtigste Stadt Nordsyriens, zu Aleppo siehe: Gaube, Heinz, und Eugen Wirth. Aleppo. Historische und geographische Beiträge zur baulichen Gestaltung, zur sozialen Organisation und zur wirtschaftlichen Dynamik einer vorderasiatischen Fernhandelsmetropole. Beihefte zum Tübinger Atlas des Vorderen Orients, B, 58. Wiesbaden: Dr. L. Reichert, 1984..
Der arabische Name Aleppos soll sich – wie Haussknecht auch berichtet wurde ( HH-pg-000s) – von dem Verb 'ḥalaba' ('melken') ableiten. Nach einer bei aleppiner Historikern tradierten Legende soll Abraham auf dem Zitadellenhügel seine Herden gemolken und anschließend die Milch verteilt haben (Ġazzī, al-, Kāmil b. Muḥammad. Nahr aḏ-ḏahab fī tārīḫ Ḥalab. Herausgegeben von Maḥmūd Fāḫūrī und Šauqī Šaʿṯ. 2. 3 Bde. Aleppo: Dār al-Qalam al-ʿArabī, 1991. 1:27). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor> aus:
21 ein <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1003" xml_id="TidB27528" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Acanthus mit schmier..." data-ana="regID_10.lemID_1003" data-content="">Acanthus mit [schmierigen?] <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6303" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">3theiligen</anchor>T BlätternPL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1004" xml_id="TidB27527" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Gagea, großes gelbes..." data-ana="regID_10.lemID_1004" data-content="">großes gelbes GageaPL</anchor> an Felsen, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1005" xml_id="TidB27526" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Iris, blaue kleine (..." data-ana="regID_10.lemID_1005" data-content="">blaue kleine
22 IrisPL</anchor>; in Menge eine <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1006" xml_id="TidB27525" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Iris, weiß mit knoll..." data-ana="regID_10.lemID_1006" data-content="">weiße Iris mit knolliger WurzelPL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1008" xml_id="TidB8373" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lysimachia Linum ste..." data-ana="regID_10.lemID_1008" data-content="">Lysimachia Linum
23 stellatumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_7723" xml_id="TidB27524" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Alkanna syriaca Bois..." data-ana="regID_10.lemID_7723" data-content="">blaue Alcanna<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Alkanna syriaca Bois..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Alkanna syriaca Boiss. (PlantList, IPNI, Boissier, Edmond. Flora Orientalis, sive enumeratio plantarum in oriente a Graecia et Aegypto ad Indiae fines hucusque observatarum. Unchanged repr. of the ed. Genève-Basel 1867-1888. Bd. 4. Coralliflorae et Monochlamydeae. Basel, Genf: Georg, 1879. http://gso.gbv.de/DB=2.1/PPNSET?PPN=037558056., ), Herbarbeleg: vorhanden (VH Link, VH Link).
Letzte Änderung: 2019-09-07.">PL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_992" xml_id="TidB8375" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ornithogalum" data-ana="regID_10.lemID_992" data-content="">OrnithogalumPL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1012" xml_id="TidB28328" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Muscari, wässrig bla..." data-ana="regID_10.lemID_1012" data-content="">Muscari mit wässrig blauen BlüthenPL</anchor>
24 in den Felsenritzen; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1013" xml_id="TidB8377" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ranunculus oriental...." data-ana="regID_10.lemID_1013" data-content="">Ranunculus oriental.PL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1014" xml_id="TidB8378" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Reseda" data-ana="regID_10.lemID_1014" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB6304" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Reseda</anchor>TPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1016" xml_id="TidB8379" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Asphodelus fol. fist..." data-ana="regID_10.lemID_1016" data-content="">Asphodelus fol. fistulosisPL</anchor> am
25 Fuße der Felsen, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1017" xml_id="TidB8380" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Erodium moschatum, E..." data-ana="regID_10.lemID_989" data-content="">Erodium moschatum<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Erodium moschatum, E..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Erodium
Ingnelik; Ignalik, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: iğnelik (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 141. (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_966" xml_id="TidB8381" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Clypeola jonthlaspi,..." data-ana="regID_10.lemID_966" data-content="">Clypeola JonthlaspiPL</anchor> überall; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1019" xml_id="TidB8382" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Iberis odorata" data-ana="regID_10.lemID_1019" data-content="">Iberis odorataPL</anchor>,
26 kleine [<anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1020" xml_id="TidB8383" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Stellate klein mit w..." data-ana="regID_10.lemID_1020" data-content="">StellatePL</anchor>?] mit warziger Frucht; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1021" xml_id="TidB8384" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Alyssum, gelb (Turma..." data-ana="regID_10.lemID_1021" data-content="">AlyssumPL</anchor> gelb, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3303" xml_id="TidB8385" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Urtica pilulifera?" data-ana="regID_10.lemID_3303" data-content="">Urtica pilulifera?PL</anchor> mehrere
27 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1023" xml_id="TidB8386" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Trifolium" data-ana="regID_10.lemID_1023" data-content="">TrifoliumPL</anchor> und <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1024" xml_id="TidB8387" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Medicago" data-ana="regID_10.lemID_1024" data-content="">MedicagoPL</anchor> Arten; auf den Feldern 2 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_454" xml_id="TidB19483" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus, Astragal..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">Astragalus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus, Astragal..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, einer <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1025" xml_id="TidB8389" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus ascophoru..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">ascophorus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus ascophoru..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>,
28 der <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1026" xml_id="TidB8390" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus, weiße Bl..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">andre mit weißen Blüthen<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus, weiße Bl..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>. Besuch bei Herrn <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_358" xml_id="TidB6315" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Merel (fr. Konsul?)" data-ana="regID_8.lemID_358" data-content="">Merel<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Merel (fr. Konsul?)" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Merel, chancelier de France. Reisebekanntschaft, Diplomat.
Letzte Änderung: 2019-01-14.">P</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_10317" xml_id="TidB33975" data-toggle="joTeiPopoverh" title="chancelier" data-ana="regID_8.lemID_10317" data-content="">ChancelierP</anchor> de France.
<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2392" xml_id="TidB6306" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">Bouton d’Haleb sind Beulen meist im Gesicht, seltener an Armen, Beinen, eine Zeit lang zunehmen, dann eitern und allmählig nach 7-12 Monaten wieder abnehmen. Auch in <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_704" xml_id="TidB22299" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Antaki" data-ana="regID_7.lemID_703" data-content="">Antaki<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Antaki" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Antakya, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Türk. Antakya, arab. انطاكية (Anṭākya), das antike Antiochia. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_290" xml_id="TidB6491" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Diarbekir" data-ana="regID_7.lemID_413" data-content="">Diarb<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Diarbekir" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Diyarbakır, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Osm. دياربكر Diyâr-i Bekr, türk. Diyarbakır. (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">O</anchor>., <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_705" xml_id="TidB6492" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Mardin" data-ana="regID_7.lemID_705" data-content="">MardinO</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_37" xml_id="TidB6493" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Mossul" data-ana="regID_7.lemID_37" data-content="">MossulO</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_184" xml_id="TidB6494" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bagdad" data-ana="regID_7.lemID_8160" data-content="">Bagdad<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bagdad" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Baġdād, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-06-03.">O</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_30" xml_id="TidB6495" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ispahan" data-ana="regID_7.lemID_5527" data-content="">Ispahan<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Ispahan" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Iṣfahān, Siedlung (Stadt/Dorf), GEONAMES.
Letzte Änderung: 2019-04-08.">O</anchor> etc. Die weite Verbreitung deutet darauf hin, daß das Wasser nicht die Ursache sein [<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB6305" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">kann</anchor>T?]. <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_707" xml_id="TidB6496" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Barker, engl. Consul" data-ana="regID_8.lemID_707" data-content="">Barker<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Barker, engl. Consul" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Barker, John (* 1771-03-09 - † 1849-10-05), englischer Generalkonsul. Diplomat.
Letzte Änderung: 2018-12-10.">P</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_708" xml_id="TidB6497" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Consul, engl." data-ana="regID_6.lemID_708" data-content="">englischer ConsulK</anchor>, trank nie Wasser und erhielt sie doch. In Küstenstädten nicht, man meint, daß sie von dem Genuß des Erdsalzes herrühren, das man überall, wo sie ist, genießt; namtlich in Mesopotamien und Persien im Frühjahr, wenn die feuchte Erde austrocknet, gleich Schneeflocken die Erde bedeckt. Die Hunde bekommen sie auf der Nase, Katzen nie.</anchor>T
Donnerstag, den 16. März
29 Am Tage Excursion in die Nähe der Stadt in einige Gärten; überall <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_972" xml_id="TidB8391" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aroideen" data-ana="regID_10.lemID_972" data-content="">AroideenPL</anchor>; in einem
30 <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_673" xml_id="TidB6392" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aleppo, Garten Scher..." data-ana="regID_7.lemID_673" data-content="">Garten, Scherif BegO</anchor> genannt, auch <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_993" xml_id="TidB8392" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Tulipa" data-ana="regID_10.lemID_993" data-content="">TulipaPL</anchor>, leider ohne Blüthen. – Abends Einladung zu
31 <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_630" xml_id="TidB6316" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bocher, Herr" data-ana="regID_8.lemID_630" data-content="">Herrn <anchor type="b" ana="regID_N.lemID_14" xml_id="NidB14" class="joTeiKritikPopover-text" title="Bocher" data-ana="" data-content="">Bocher</anchor><span title="Notiz" class="icon_notiz" data-toggle="joTeiKritikPopover" data-content="Es handelt sich wohl um einen der Brüder Frédéric oder Adolphe Poche, die 1853 ein eigenes Handelshaus in Aleppo gründeten. Ihr Vater Joseph Ignaz Poche, böhmischer Herkunft, war 1819 nach Aleppo gekommen als Vertreter eines Handelshauses, das böhmische Glas- und Kristallwaren vertrieb. Die Familie bewohnte die erste Etage des Ḫān al-Naḥḥāsīn im zentralen aleppiner Bazar, die luxuriös ausgebaut war (Ade, Mafalda. Picknick mit den Paschas: Aleppo und die levantinische Handelsfirma Fratelli Poche (1853 - 1880). Beiruter Texte und Studien 133. Würzburg: Ergon-Verl., 2013. 55, 86). (SK)">NP</anchor> zum Abendessen; darauf begab sich die ganze Gesellschaft über die Dächer
32 in das Haus des reichen <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_631" xml_id="TidB6317" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Marcopoli, Nicola" data-ana="regID_8.lemID_631" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_N.lemID_15" xml_id="NidB15" class="joTeiKritikPopover-text" title="Marcopoli" data-ana="" data-content="">Marcopoli</anchor><span title="Notiz" class="icon_notiz" data-toggle="joTeiKritikPopover" data-content="Die Brüder Vincenzo und Nicola Marcopoli kamen 1827 und 1839 nach Aleppo und gründeten 1850 ihr eigenes Handelshaus. Die Familie Marcopoli, genuesischen Urspungs, stammte aus Chios und war mit der Poche Familie mehrfach durch Heirat verbunden (Ade, Mafalda. Picknick mit den Paschas: Aleppo und die levantinische Handelsfirma Fratelli Poche (1853 - 1880). Beiruter Texte und Studien 133. Würzburg: Ergon-Verl., 2013. 44, 57). Sie wurde bereits Mitte des 19. Jh. als sehr reich bezeichnet (Belgiojoso, Cristina di. Asie Mineur et Syrie: Souvenirs de voyages. Paris: Michel Lévy Freres, 1858. 375). (SK)">N<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Marcopoli, Nicola" class="joTeiAfterPopover person_icon" data-content="Marcopoli, Nicola. Reisebekanntschaft, Händler, Diplomat.
Nicola Marcopoli kam 1839 nach Aleppo und gründete 1850 zusammen mit seinem Bruder Vincenzo ein eigenes Handelshaus. Die Familie Marcopoli, genuesischen Urspungs, stammte aus Chios und war mit der Poche Familie mehrfach durch Heirat verbunden. Nicola war unter anderem spanischer Konsul (seit 1854) und portugiesischer Vizekonsul (seit 1856) (Ade, Mafalda. Picknick mit den Paschas: Aleppo und die levantinische Handelsfirma Fratelli Poche (1853 - 1880). Beiruter Texte und Studien 133. Würzburg: Ergon-Verl., 2013. 44, 101). (SK)
Letzte Änderung: 2019-08-07.">P</anchor>. 2 junge Damen, Klavierspielen, Gesang erheiterte
33 die Gesellschaft. Bei der Ankunft herumreichen von Süßigkeiten, dann erst <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_678" xml_id="TidB6403" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kaffee (Getränk)" data-ana="regID_6.lemID_678" data-content="">Kaffee<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Kaffee (Getränk)" class="joTeiAfterPopover keyword_icon" data-content="Kaffee (Getränk) (Caffee).
Letzte Änderung: 2018-08-21.">K</anchor>.
34 Auf den Dächern waren Gärten angelegt; oft bilden auch die [vernachlässigten?] Dächer in
35 der Stadt gleichsam Gärten, üppig gedeihen darauf <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1028" xml_id="TidB8393" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sinapis alba L.00, S..." data-ana="regID_10.lemID_1028" data-content=""><anchor type="b" ana="regID_N.lemID_139" xml_id="NidB139" class="joTeiKritikPopover-text" title="Herbarbeleg Sinapis alba" data-ana="" data-content="">Sinapis alba</anchor>NPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1029" xml_id="TidB8394" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Nasturtium" data-ana="regID_10.lemID_1029" data-content="">NasturtiumPL</anchor> und
36 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1030" xml_id="TidB8395" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sisymbrium" data-ana="regID_10.lemID_1030" data-content="">SisymbriumPL</anchor> Arten, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1032" xml_id="TidB8396" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bromus rigidus" data-ana="regID_10.lemID_1031" data-content="">Bromus rigidus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bromus rigidus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Bromus
Kibschich, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kılçık otu (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 111-113. Firat, 111-113: kılçık otu - zahlreiche Bromus-Arten (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1034" xml_id="TidB8397" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hordeum murinum, H. ..." data-ana="regID_10.lemID_1034" data-content="">Hordeum murinumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1036" xml_id="TidB8398" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lepidium heterophyll..." data-ana="regID_10.lemID_1036" data-content="">Lepidium heterophyllumPL</anchor>.</item>
Übergeordnetes Objekt: