Tagebuch_1_01_061
Titel:
Tagebuch_1_01_061
Erwähnte Person:
Besuchte Orte:
Kirma (Grotte)
Kifri
Kifri
Erwähnte Orte:
Ereignisse:
Kifri - 1865-05-06 (sicher) [von hinter Siaret Richtung Osten kommend]
Kirma (Grotte) - 1865-05-06 (sicher) [von hinter Siaret Richtung Osten kommend]
Datierung (individuell):
1865-05-06
Objekttyp:
Handschriften
Projektklassifikation:
Haussknecht Reisetagebuch
Schlagworte:
Schildkröten$regID_6.lemID_2008
Hunde$regID_6.lemID_2423
Windhund$regID_6.lemID_2348
Zeltlager$regID_6.lemID_1069
Schafherden, Schafe$regID_6.lemID_2157
Pistolen$regID_6.lemID_2424
Steinbrüche$regID_6.lemID_2426
Ruinen$regID_6.lemID_1051
Zisterne, Cisterne, Cysterne$regID_6.lemID_2250
Heuschrecken (-schwärme)$regID_6.lemID_2427
Felsenwohnungen$regID_6.lemID_2425
Seitenbereich:
061
Besitzende Institution/Datengeber:
tei_body$<item n="main">1 verbreiteten einen schlechten Geruch von de<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_1109" xml_id="TidB12902" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">n</anchor>T vielen <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5204" xml_id="TidB21619" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Chara foetida" data-ana="regID_10.lemID_5204" data-content="">Chara foetidaPL</anchor> darin; eine
2 Menge <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2008" xml_id="TidB14258" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Schildkröten" data-ana="regID_6.lemID_2008" data-content="">SchildkrötenK</anchor> steckten ihre Hälse neugierig zum Wasser heraus. Überall
3 wohin man in der Ebne blickt, sieht man Tells, an deren Fuße immer[?] eine
4 Menge jener großen schwarzen Steinblöcke liegen. Große zottige, meist
5 weißliche oder ins fuchsliche [übergehende?] <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2423" xml_id="TidB14259" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hunde" data-ana="regID_6.lemID_2423" data-content="">HundeK</anchor> fuhren wüthend auf uns los;
6 auf viel <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB12903" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">große</anchor>T <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2348" xml_id="TidB14262" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Windhund" data-ana="regID_6.lemID_2348" data-content="">WindhundeK</anchor> trifft man hier bis <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_222" xml_id="TidB14263" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Orfa" data-ana="regID_7.lemID_2470" data-content="">Orfa<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Orfa" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Letzte Änderung: 2018-08-28.">O</anchor>. Um ½ [?/2 ?] ritten wir direct
7 gen Osten, wo uns eine reine Wüstenvegetation umgab: <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_896" xml_id="TidB21620" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Artemisia" data-ana="regID_10.lemID_896" data-content="">ArtemisiaPL</anchor> in Menge,
8 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5205" xml_id="TidB21621" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Stipa, (wie Hordeum)..." data-ana="regID_10.lemID_5205" data-content="">Stipa (wie Hordeum)PL</anchor> wogte silberweiß auf und nieder wie Wellen; häufig auch
9 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5096" xml_id="TidB21622" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aegilops tritic." data-ana="regID_10.lemID_5096" data-content="">Aegilops tritic.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5026" xml_id="TidB21623" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onosma hispida, O. h..." data-ana="regID_10.lemID_5026" data-content="">Onosma hispidaPL</anchor>, 3 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1031" xml_id="TidB21624" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bromus" data-ana="regID_10.lemID_1031" data-content="">Bromus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bromus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Bromus
Kibschich, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kılçık otu (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 111-113. Firat, 111-113: kılçık otu - zahlreiche Bromus-Arten (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1025" xml_id="TidB21625" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus ascophoru..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">Astrag. ascoph.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus ascophoru..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> & <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4013" xml_id="TidB21626" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus Halepensi..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">Halep.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus Halepensi..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>,
10 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3648" xml_id="TidB21627" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Calamintha" data-ana="regID_10.lemID_3648" data-content="">CalaminthaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5015" xml_id="TidB21628" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Anthemis flava, A. [..." data-ana="regID_10.lemID_5015" data-content="">Anthemis flavaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4998" xml_id="TidB21629" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Achillea flava, Achi..." data-ana="regID_10.lemID_4998" data-content="">Achillea flavaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1606" xml_id="TidB21630" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Achillea Santolina, ..." data-ana="regID_10.lemID_1606" data-content="">SantolinaPL</anchor>. In einem
11 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1069" xml_id="TidB14264" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Zeltlager" data-ana="regID_6.lemID_1069" data-content="">Zeltlager von KurdenK</anchor> waren die Andern um zu trinken zurückgeblieben.
12 Ich war allein weiter gezogen, als ich bei einer <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2157" xml_id="TidB14265" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Schafherden, Schafe" data-ana="regID_6.lemID_2157" data-content="">SchaafheerdeK</anchor> ankam; als
13 mich die Hirten kommen sahen, bemerkte ich wie sie die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2424" xml_id="TidB14266" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pistolen" data-ana="regID_6.lemID_2424" data-content="">PistolenK</anchor> zurecht machten und
14 dann auf mich loskamen. Als aber meine Begleiter das sahen, kamen sie schnell
15 herbeigesprengt und frugen was sie wollten, worauf sie ruhig ihrer Wege gingen.
16 Eine <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5206" xml_id="TidB21631" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Phelipaea, große bla..." data-ana="regID_10.lemID_5206" data-content="">große blaue PhilipaeaPL</anchor> und verblühte <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_897" xml_id="TidB21632" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Nepeta" data-ana="regID_10.lemID_897" data-content="">NepetaPL</anchor>. Wir ritten allmählig einen Berg
17 hinan, an dem aber die Vegetation schon ganz verdorrt war; weiter hinauf aber auf
18 steinigen Boden, wo vorher Wasser gewesen war, stand ein <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5207" xml_id="TidB21633" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sedum, rothes (Kirma..." data-ana="regID_10.lemID_5207" data-content="">rothes SedumPL</anchor> in Blüthe; ferner
19 ein <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_911" xml_id="TidB21634" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Senecio" data-ana="regID_10.lemID_911" data-content="">SenecioPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3862" xml_id="TidB21635" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scabiosa" data-ana="regID_10.lemID_3862" data-content="">ScabiosaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4771" xml_id="TidB21636" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Picris" data-ana="regID_10.lemID_4771" data-content="">PicrisPL</anchor>, 2 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1000" xml_id="TidB21637" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Allium" data-ana="regID_10.lemID_1000" data-content="">AlliumPL</anchor>. Oben befand sich eine in Fels gehaune
20 Grotte, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_837" xml_id="TidB14267" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kirma (Grotte)" data-ana="regID_7.lemID_837" data-content="">KirmaO</anchor> [KK1: Kirma] genannt, mit <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2426" xml_id="TidB14275" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Steinbrüche" data-ana="regID_6.lemID_2426" data-content="">SteinbrüchenK</anchor> in der Nähe; aber die Steine waren aus den
21 harten Felsen gleich 4eckig abgehauen worden; gegen 20 solcher <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2426" xml_id="TidB14276" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Steinbrüche" data-ana="regID_6.lemID_2426" data-content="">SteinbrücheK</anchor> zählte ich auf
22 den benachbarten Berg<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB12906" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">höhen</anchor>T. Diese <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2426" xml_id="TidB14277" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Steinbrüche" data-ana="regID_6.lemID_2426" data-content="">SteinbrücheK</anchor> boten einen merkwürdigen Anblick dar, wie
23 alte <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1051" xml_id="TidB14278" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ruinen" data-ana="regID_6.lemID_1051" data-content="">RuinenK</anchor>. Bei dieser Grotte <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_837" xml_id="TidB14268" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kirma (Grotte)" data-ana="regID_7.lemID_837" data-content="">KirmaO</anchor> fand ich ein <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5209" xml_id="TidB21640" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Trifolium, blau (Kir..." data-ana="regID_10.lemID_5209" data-content="">blaues TrifoliumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1329" xml_id="TidB21641" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ruta" data-ana="regID_10.lemID_1329" data-content="">Ruta<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Ruta" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Ruta
Saefra, Arabisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: aḏ-ḏafrāʾ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3022, botan. Name dort: Ruta montana Mill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_911" xml_id="TidB21642" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Senecio" data-ana="regID_10.lemID_911" data-content="">SenecioPL</anchor>,
24 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4669" xml_id="TidB21644" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Geranium dissectum" data-ana="regID_10.lemID_4669" data-content="">Geranium dissectumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3654" xml_id="TidB21645" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Paronichia hispida" data-ana="regID_10.lemID_3654" data-content="">Paronichia hisp.PL</anchor> Eine alte <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2250" xml_id="TidB14279" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Zisterne, Cisterne, ..." data-ana="regID_6.lemID_2250" data-content="">CisterneK</anchor> und einige Wasserkrippen waren
25 in der Nähe. ½ 2 ritten wir direct gen Norden nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_838" xml_id="TidB14269" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kifri" data-ana="regID_7.lemID_838" data-content="">KifriO</anchor> [KK1: Kifri], große <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2427" xml_id="TidB14281" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Heuschrecken (-schwä..." data-ana="regID_6.lemID_2427" data-content="">HeuschreckenschwärmeK</anchor>
26 thaten dem Grase viel Schaden. Häufig war <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5212" xml_id="TidB21647" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onobrychis sat. aff...." data-ana="regID_10.lemID_5212" data-content="">Onobrychis sat. aff.PL</anchor>, 2 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3862" xml_id="TidB21649" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scabiosa" data-ana="regID_10.lemID_3862" data-content="">ScabiosaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1316" xml_id="TidB21650" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Turgenia" data-ana="regID_10.lemID_1316" data-content="">Turgenia<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Turgenia" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Turgenia
Rrär, Arabisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: ġār (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 2048, botan. Name dort: Laurus nobilis L.00 (HS)
Rrär, Arabisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: ġār (Asadī, al-, Muḥammad Ḫair ad-Dīn. Mausūʿat Ḥalab al-muqārana. Ḥalab: Ǧamʿiyyat al-Ādiyyāt., 2009.). Seite 482b. al-Asadī 2009, 482b: ġār - immergrüner Baum/Strauch, wird 1000 Jahre alt, in Kleinasien beheimatet (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>,
27 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4771" xml_id="TidB21651" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Picris" data-ana="regID_10.lemID_4771" data-content="">PicrisPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5215" xml_id="TidB21652" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Crepis?" data-ana="regID_10.lemID_5215" data-content="">Crepis?PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1313" xml_id="TidB21654" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aegilops" data-ana="regID_10.lemID_1313" data-content="">AegilopsPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4788" xml_id="TidB21656" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bungea trif." data-ana="regID_10.lemID_4788" data-content="">Bungea trif.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5041" xml_id="TidB21657" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Anchusa coerul." data-ana="regID_10.lemID_5041" data-content="">Anchusa coerul.PL</anchor>, ganze Strecken färbend,
28 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3807" xml_id="TidB21658" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Papaver Rhoeas" data-ana="regID_10.lemID_1280" data-content="">Papaver Rhoeas<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Papaver Rhoeas" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Papaver
Schükschüke, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: şakşakı (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 827, botan. Name dort: Papaver Rhoeas (HS)
Schükschüke, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: şıkşıkı; şekşekik (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 367; 368, botan. Name dort: Papaver clavatum00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5217" xml_id="TidB21660" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ornithog. stach. par..." data-ana="regID_10.lemID_5217" data-content="">Ornithog. stach. parvifl.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5218" xml_id="TidB21661" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kugeldistel" data-ana="regID_10.lemID_5218" data-content="">KugeldistelPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1009" xml_id="TidB21662" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Alcanna" data-ana="regID_10.lemID_1009" data-content="">AlcannaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5219" xml_id="TidB21663" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lotus roseus" data-ana="regID_10.lemID_5219" data-content="">Lotus roseusPL</anchor>,
29 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5220" xml_id="TidB21664" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Orobanche pallida [n..." data-ana="regID_10.lemID_5220" data-content="">Orobanche pallida [nov.?]PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5222" xml_id="TidB21665" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Statice?" data-ana="regID_10.lemID_5222" data-content="">Statice?PL</anchor> Von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_837" xml_id="TidB14270" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kirma (Grotte)" data-ana="regID_7.lemID_837" data-content="">KirmaO</anchor> an bis hierher zum Dorfe <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_838" xml_id="TidB14271" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kifri" data-ana="regID_7.lemID_838" data-content="">KifriO</anchor> eine
30 ungemein Pflanzenreiche Gegend. Um ½ 3 Uhr kamen wir bei <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_838" xml_id="TidB14272" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kifri" data-ana="regID_7.lemID_838" data-content="">Kifri</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_7.lemID_838" data-ana="regID_7.lemID_838" >O</anchor> an, das an einem Berg-
31 abhang gegen Süden liegt, mit ca. 60 in den <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2425" xml_id="TidB14274" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Felsenwohnungen" data-ana="regID_6.lemID_2425" data-content="">Felsen eingehaunen WohnungenK</anchor>. In alle führt
32 von außen ein schmaler ca. 6 Schritt langer Gang zu dem eigentlichen ehemaligen Wohnzimmer,
33 die aber in [unsrer?] Zeit von <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_19" xml_id="TidB14273" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kurden" data-ana="regID_8.lemID_19" data-content="">KurdenP</anchor> und deren Vieh eingenommen sind; im ganzen Dorf war
34 aber jetzt Niemand zu finden, alles war ausgeflogen. Von außen war nur wenig zu
35 sehen; überall große lange behaune Steine, oft 6‘ lang, die alle offenbar aus den
36 benachbarten <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2426" xml_id="TidB14282" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Steinbrüche" data-ana="regID_6.lemID_2426" data-content="">SteinbrüchenK</anchor> stammten. Roh zusammengetragne Steine bildeten Mauern, um
37 das Vieh zusammenzuhalten von den Kurden. Viele große <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2250" xml_id="TidB14283" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Zisterne, Cisterne, ..." data-ana="regID_6.lemID_2250" data-content="">CisternenK</anchor> waren daselbst. </item>
2 Menge <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2008" xml_id="TidB14258" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Schildkröten" data-ana="regID_6.lemID_2008" data-content="">SchildkrötenK</anchor> steckten ihre Hälse neugierig zum Wasser heraus. Überall
3 wohin man in der Ebne blickt, sieht man Tells, an deren Fuße immer[?] eine
4 Menge jener großen schwarzen Steinblöcke liegen. Große zottige, meist
5 weißliche oder ins fuchsliche [übergehende?] <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2423" xml_id="TidB14259" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Hunde" data-ana="regID_6.lemID_2423" data-content="">HundeK</anchor> fuhren wüthend auf uns los;
6 auf viel <anchor type="b" ana="regID_15.lemID_834" xml_id="TidB12903" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">große</anchor>T <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2348" xml_id="TidB14262" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Windhund" data-ana="regID_6.lemID_2348" data-content="">WindhundeK</anchor> trifft man hier bis <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_222" xml_id="TidB14263" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Orfa" data-ana="regID_7.lemID_2470" data-content="">Orfa<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Orfa" class="joTeiAfterPopover ort_icon" data-content="Şanlıurfa, Siedlung (Stadt/Dorf), GND.
Letzte Änderung: 2018-08-28.">O</anchor>. Um ½ [?/2 ?] ritten wir direct
7 gen Osten, wo uns eine reine Wüstenvegetation umgab: <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_896" xml_id="TidB21620" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Artemisia" data-ana="regID_10.lemID_896" data-content="">ArtemisiaPL</anchor> in Menge,
8 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5205" xml_id="TidB21621" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Stipa, (wie Hordeum)..." data-ana="regID_10.lemID_5205" data-content="">Stipa (wie Hordeum)PL</anchor> wogte silberweiß auf und nieder wie Wellen; häufig auch
9 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5096" xml_id="TidB21622" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aegilops tritic." data-ana="regID_10.lemID_5096" data-content="">Aegilops tritic.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5026" xml_id="TidB21623" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onosma hispida, O. h..." data-ana="regID_10.lemID_5026" data-content="">Onosma hispidaPL</anchor>, 3 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1031" xml_id="TidB21624" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bromus" data-ana="regID_10.lemID_1031" data-content="">Bromus<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Bromus" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Bromus
Kibschich, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: kılçık otu (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 111-113. Firat, 111-113: kılçık otu - zahlreiche Bromus-Arten (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-07.">PL</anchor>; <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1025" xml_id="TidB21625" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus ascophoru..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">Astrag. ascoph.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus ascophoru..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor> & <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4013" xml_id="TidB21626" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Astragalus Halepensi..." data-ana="regID_10.lemID_454" data-content="">Halep.<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Astragalus Halepensi..." class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Astragalus, Astragali, Astrag.
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3459, botan. Name dort: Trifolium arvense L.00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca; yonca otu; yabanci yonca, yoncaotu (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 1105; 557; 798, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yazı yoncası; geven yoncası (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 88; 92, botan. Name dort: Astragalus elongatus subsp. elongatus00 (HS)
Jonscha, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: yonca (Baytop, Turhan. Türkçe Bitki Adları Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2007.). Seite 288, botan. Name dort: Trifolium (HS)
Bojas Kittira, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: beyaz kitre zamk ağ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 559, botan. Name dort: Astragalus gummifera Labill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>,
10 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3648" xml_id="TidB21627" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Calamintha" data-ana="regID_10.lemID_3648" data-content="">CalaminthaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5015" xml_id="TidB21628" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Anthemis flava, A. [..." data-ana="regID_10.lemID_5015" data-content="">Anthemis flavaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4998" xml_id="TidB21629" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Achillea flava, Achi..." data-ana="regID_10.lemID_4998" data-content="">Achillea flavaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1606" xml_id="TidB21630" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Achillea Santolina, ..." data-ana="regID_10.lemID_1606" data-content="">SantolinaPL</anchor>. In einem
11 <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1069" xml_id="TidB14264" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Zeltlager" data-ana="regID_6.lemID_1069" data-content="">Zeltlager von KurdenK</anchor> waren die Andern um zu trinken zurückgeblieben.
12 Ich war allein weiter gezogen, als ich bei einer <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2157" xml_id="TidB14265" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Schafherden, Schafe" data-ana="regID_6.lemID_2157" data-content="">SchaafheerdeK</anchor> ankam; als
13 mich die Hirten kommen sahen, bemerkte ich wie sie die <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2424" xml_id="TidB14266" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Pistolen" data-ana="regID_6.lemID_2424" data-content="">PistolenK</anchor> zurecht machten und
14 dann auf mich loskamen. Als aber meine Begleiter das sahen, kamen sie schnell
15 herbeigesprengt und frugen was sie wollten, worauf sie ruhig ihrer Wege gingen.
16 Eine <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5206" xml_id="TidB21631" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Phelipaea, große bla..." data-ana="regID_10.lemID_5206" data-content="">große blaue PhilipaeaPL</anchor> und verblühte <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_897" xml_id="TidB21632" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Nepeta" data-ana="regID_10.lemID_897" data-content="">NepetaPL</anchor>. Wir ritten allmählig einen Berg
17 hinan, an dem aber die Vegetation schon ganz verdorrt war; weiter hinauf aber auf
18 steinigen Boden, wo vorher Wasser gewesen war, stand ein <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5207" xml_id="TidB21633" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Sedum, rothes (Kirma..." data-ana="regID_10.lemID_5207" data-content="">rothes SedumPL</anchor> in Blüthe; ferner
19 ein <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_911" xml_id="TidB21634" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Senecio" data-ana="regID_10.lemID_911" data-content="">SenecioPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3862" xml_id="TidB21635" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scabiosa" data-ana="regID_10.lemID_3862" data-content="">ScabiosaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4771" xml_id="TidB21636" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Picris" data-ana="regID_10.lemID_4771" data-content="">PicrisPL</anchor>, 2 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1000" xml_id="TidB21637" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Allium" data-ana="regID_10.lemID_1000" data-content="">AlliumPL</anchor>. Oben befand sich eine in Fels gehaune
20 Grotte, <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_837" xml_id="TidB14267" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kirma (Grotte)" data-ana="regID_7.lemID_837" data-content="">KirmaO</anchor> [KK1: Kirma] genannt, mit <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2426" xml_id="TidB14275" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Steinbrüche" data-ana="regID_6.lemID_2426" data-content="">SteinbrüchenK</anchor> in der Nähe; aber die Steine waren aus den
21 harten Felsen gleich 4eckig abgehauen worden; gegen 20 solcher <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2426" xml_id="TidB14276" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Steinbrüche" data-ana="regID_6.lemID_2426" data-content="">SteinbrücheK</anchor> zählte ich auf
22 den benachbarten Berg<anchor type="b" ana="regID_15.lemID_2391" xml_id="TidB12906" class="joTeiKritikPopover-text" title="" data-ana="" data-content="">höhen</anchor>T. Diese <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2426" xml_id="TidB14277" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Steinbrüche" data-ana="regID_6.lemID_2426" data-content="">SteinbrücheK</anchor> boten einen merkwürdigen Anblick dar, wie
23 alte <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_1051" xml_id="TidB14278" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ruinen" data-ana="regID_6.lemID_1051" data-content="">RuinenK</anchor>. Bei dieser Grotte <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_837" xml_id="TidB14268" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kirma (Grotte)" data-ana="regID_7.lemID_837" data-content="">KirmaO</anchor> fand ich ein <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5209" xml_id="TidB21640" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Trifolium, blau (Kir..." data-ana="regID_10.lemID_5209" data-content="">blaues TrifoliumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1329" xml_id="TidB21641" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ruta" data-ana="regID_10.lemID_1329" data-content="">Ruta<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Ruta" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Ruta
Saefra, Arabisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: aḏ-ḏafrāʾ (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 3022, botan. Name dort: Ruta montana Mill.00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_911" xml_id="TidB21642" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Senecio" data-ana="regID_10.lemID_911" data-content="">SenecioPL</anchor>,
24 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4669" xml_id="TidB21644" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Geranium dissectum" data-ana="regID_10.lemID_4669" data-content="">Geranium dissectumPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3654" xml_id="TidB21645" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Paronichia hispida" data-ana="regID_10.lemID_3654" data-content="">Paronichia hisp.PL</anchor> Eine alte <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2250" xml_id="TidB14279" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Zisterne, Cisterne, ..." data-ana="regID_6.lemID_2250" data-content="">CisterneK</anchor> und einige Wasserkrippen waren
25 in der Nähe. ½ 2 ritten wir direct gen Norden nach <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_838" xml_id="TidB14269" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kifri" data-ana="regID_7.lemID_838" data-content="">KifriO</anchor> [KK1: Kifri], große <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2427" xml_id="TidB14281" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Heuschrecken (-schwä..." data-ana="regID_6.lemID_2427" data-content="">HeuschreckenschwärmeK</anchor>
26 thaten dem Grase viel Schaden. Häufig war <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5212" xml_id="TidB21647" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Onobrychis sat. aff...." data-ana="regID_10.lemID_5212" data-content="">Onobrychis sat. aff.PL</anchor>, 2 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3862" xml_id="TidB21649" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Scabiosa" data-ana="regID_10.lemID_3862" data-content="">ScabiosaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1316" xml_id="TidB21650" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Turgenia" data-ana="regID_10.lemID_1316" data-content="">Turgenia<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Turgenia" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Turgenia
Rrär, Arabisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: ġār (Bedevian, Armenag K. Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names in Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian and Turkish Languages. Cairo: Argus & Papazian Presses, 1936.). Nr. 2048, botan. Name dort: Laurus nobilis L.00 (HS)
Rrär, Arabisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: ġār (Asadī, al-, Muḥammad Ḫair ad-Dīn. Mausūʿat Ḥalab al-muqārana. Ḥalab: Ǧamʿiyyat al-Ādiyyāt., 2009.). Seite 482b. al-Asadī 2009, 482b: ġār - immergrüner Baum/Strauch, wird 1000 Jahre alt, in Kleinasien beheimatet (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>,
27 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4771" xml_id="TidB21651" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Picris" data-ana="regID_10.lemID_4771" data-content="">PicrisPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5215" xml_id="TidB21652" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Crepis?" data-ana="regID_10.lemID_5215" data-content="">Crepis?PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1313" xml_id="TidB21654" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Aegilops" data-ana="regID_10.lemID_1313" data-content="">AegilopsPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_4788" xml_id="TidB21656" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Bungea trif." data-ana="regID_10.lemID_4788" data-content="">Bungea trif.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5041" xml_id="TidB21657" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Anchusa coerul." data-ana="regID_10.lemID_5041" data-content="">Anchusa coerul.PL</anchor>, ganze Strecken färbend,
28 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_3807" xml_id="TidB21658" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Papaver Rhoeas" data-ana="regID_10.lemID_1280" data-content="">Papaver Rhoeas<span data-toggle="joTeiAfterPopover" title="Papaver Rhoeas" class="joTeiAfterPopover plant_icon" data-content="Papaver
Schükschüke, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: şakşakı (Hauenschild, Ingeborg. Türkischsprachige Volksnamen für Kräuter und Stauden mit den deutschen, englischen und russischen Bezeichnungen. Wiesbaden: Harrassowitz, 1989.). Nr. 827, botan. Name dort: Papaver Rhoeas (HS)
Schükschüke, Türkisch (Haussknecht-Schreibung), korrekte Schreibung: şıkşıkı; şekşekik (Fırat, Mehmet. Ferhanga navên riwekên bi Kurdî. Latînî, Kurdî, Tirkî / (Kürtçe bitki adları sözlüğü. Latince, Kürtçe, Türkçe / Dictionary of Plant Names in Kurdish. Van: Sitav Yayınları, 2013.). Seite 367; 368, botan. Name dort: Papaver clavatum00 (HS).
Letzte Änderung: 2019-08-08.">PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5217" xml_id="TidB21660" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Ornithog. stach. par..." data-ana="regID_10.lemID_5217" data-content="">Ornithog. stach. parvifl.PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5218" xml_id="TidB21661" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kugeldistel" data-ana="regID_10.lemID_5218" data-content="">KugeldistelPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_1009" xml_id="TidB21662" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Alcanna" data-ana="regID_10.lemID_1009" data-content="">AlcannaPL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5219" xml_id="TidB21663" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Lotus roseus" data-ana="regID_10.lemID_5219" data-content="">Lotus roseusPL</anchor>,
29 <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5220" xml_id="TidB21664" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Orobanche pallida [n..." data-ana="regID_10.lemID_5220" data-content="">Orobanche pallida [nov.?]PL</anchor>, <anchor type="b" ana="regID_10.lemID_5222" xml_id="TidB21665" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Statice?" data-ana="regID_10.lemID_5222" data-content="">Statice?PL</anchor> Von <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_837" xml_id="TidB14270" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kirma (Grotte)" data-ana="regID_7.lemID_837" data-content="">KirmaO</anchor> an bis hierher zum Dorfe <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_838" xml_id="TidB14271" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kifri" data-ana="regID_7.lemID_838" data-content="">KifriO</anchor> eine
30 ungemein Pflanzenreiche Gegend. Um ½ 3 Uhr kamen wir bei <anchor type="b" ana="regID_7.lemID_838" xml_id="TidB14272" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kifri" data-ana="regID_7.lemID_838" data-content="">Kifri</anchor><anchor data-toggle="joTeiPopoverh" ana="regID_7.lemID_838" data-ana="regID_7.lemID_838" >O</anchor> an, das an einem Berg-
31 abhang gegen Süden liegt, mit ca. 60 in den <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2425" xml_id="TidB14274" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Felsenwohnungen" data-ana="regID_6.lemID_2425" data-content="">Felsen eingehaunen WohnungenK</anchor>. In alle führt
32 von außen ein schmaler ca. 6 Schritt langer Gang zu dem eigentlichen ehemaligen Wohnzimmer,
33 die aber in [unsrer?] Zeit von <anchor type="b" ana="regID_8.lemID_19" xml_id="TidB14273" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Kurden" data-ana="regID_8.lemID_19" data-content="">KurdenP</anchor> und deren Vieh eingenommen sind; im ganzen Dorf war
34 aber jetzt Niemand zu finden, alles war ausgeflogen. Von außen war nur wenig zu
35 sehen; überall große lange behaune Steine, oft 6‘ lang, die alle offenbar aus den
36 benachbarten <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2426" xml_id="TidB14282" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Steinbrüche" data-ana="regID_6.lemID_2426" data-content="">SteinbrüchenK</anchor> stammten. Roh zusammengetragne Steine bildeten Mauern, um
37 das Vieh zusammenzuhalten von den Kurden. Viele große <anchor type="b" ana="regID_6.lemID_2250" xml_id="TidB14283" data-toggle="joTeiPopoverh" title="Zisterne, Cisterne, ..." data-ana="regID_6.lemID_2250" data-content="">CisternenK</anchor> waren daselbst. </item>
Übergeordnetes Objekt: